Document 997_l75, current version — Signing on November 20, 2009

Соглашение
о сотрудничестве по организации межгосударственного
обмена информацией и формированию национальных баз
данных авторского права и смежных прав
(Ялта, 20 ноября 2009 года)
Статус Соглашения см. ( 997_m17 )

Правительства государств-участников Содружества Независимых
Государств, далее именуемые Сторонами,
учитывая важность обеспечения информацией об объектах
авторского права, смежных прав и правообладателях,
сознавая необходимость совместного использования
информационных ресурсов и координации усилий Сторон для
осуществления эффективных мероприятий по охране и защите
интеллектуальной собственности,
стремясь к повышению эффективности применения предусмотренных
законодательством государств-участников настоящего Соглашения мер
охраны и защиты имущественных прав,
стремясь к дальнейшему развитию межгосударственного
сотрудничества и расширению взаимной правовой помощи для
укрепления экономических связей в рамках Содружества,
желая создать благоприятные условия для развития взаимной
торговли, экономического и научного сотрудничества,
основываясь на положениях Концепции формирования национальных
баз данных и организации межгосударственного обмена информацией по
предупреждению и пресечению правонарушений в области
интеллектуальной собственности ( 997_c66 ), одобренной Решением
Совета глав правительств СНГ от 25 мая 2006 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В целях создания условий для межгосударственного обмена
информацией об объектах авторского права, смежных прав и
правообладателях Стороны в соответствии с национальным
законодательством осуществляют сотрудничество по организации
межгосударственного обмена информацией и формированию национальных
баз данных авторского права и смежных прав и разрабатывают
механизм, обеспечивающий получение такой информации, содержащейся
в национальных базах данных авторского права и смежных прав каждой
Стороны, органами внутренних дел, судебными органами,
прокуратурой, таможенными, а также другими органами
государств-участников настоящего Соглашения.
Стороны в соответствии с национальным законодательством
осуществляют обмен информацией об объектах авторского права,
смежных прав и правообладателях через свои полномочные органы.
Под полномочными органами в настоящем Соглашении понимаются
органы Сторон, формирующие и контролирующие ведение реестров
объектов авторского права и смежных прав.
Статья 2
Стороны в соответствии с настоящим Соглашением и другими
международными договорами, участницами которых они являются, а
также национальным законодательством государств-участников
настоящего Соглашения развивают сотрудничество в области создания
нормативно-правовой и методической базы межгосударственного обмена
информацией об объектах авторского права, смежных прав и
правообладателях, который осуществляется между полномочными
органами Сторон после формирования национальных баз данных на
основе единых принципов.
Каждая Сторона предоставляет возможность доступа к информации
об объектах авторского права, смежных прав и правообладателях
физическим и юридическим лицам государств-участников настоящего
Соглашения в режиме не менее благоприятном, чем физическим и
юридическим лицам своего государства.
Статья 3
Полномочные органы Сторон в соответствии с национальным
законодательством осуществляют сотрудничество путем:
выработки общих принципов создания национальных баз данных;
определения единых требований к составу и содержанию
сведений, подлежащих включению в национальные базы данных;
определения источников информации и порядка включения
информации в национальные базы данных;
обеспечения информационной безопасности в соответствии с
национальным законодательством государств-участников настоящего
Соглашения;
обмена учебной, методической и специальной литературой;
организации совместных научных исследований, семинаров и
конференций;
обучения специалистов для работы с базами данных (содействие
в подготовке и повышении квалификации кадров);
определения органов, осуществляющих формирование и
использование национальных баз данных;
проведения мероприятий по организации межгосударственного
обмена информацией об объектах авторского права, смежных прав и
правообладателях;
обмена опытом работы по формированию национальных баз данных
и организации межгосударственного обмена информацией об объектах
авторского права и смежных прав;
предоставления по запросам Сторон нормативных правовых актов,
регламентирующих отношения в области охраны и защиты авторского и
смежных прав.
Стороны определяют перечень своих полномочных органов и
сообщают об этом депозитарию при сдаче уведомления о выполнении
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу
настоящего Соглашения.
Статья 4
Представители полномочных органов Сторон при необходимости
проводят рабочие встречи и консультации по проблемам укрепления и
повышения эффективности сотрудничества по организации
межгосударственного обмена информацией об объектах авторского
права, смежных прав и правообладателях (включая вопросы
гармонизации законодательства государств-участников настоящего
Соглашения и методологии в этой области).
Статья 5
В целях реализации настоящего Соглашения Стороны принимают
отдельные документы, определяющие состав, форматы и порядок
взаимного предоставления информации, включая технические способы
реализации взаимодействия.
Статья 6
Полномочные органы Сторон самостоятельно несут расходы,
связанные с реализацией настоящего Соглашения.
Статья 7
Для осуществления сотрудничества в рамках настоящего
Соглашения рабочим языком является русский язык.
Статья 8
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств
каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных
договоров, участницей которых она является.
Статья 9
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут
быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой
частью, которые оформляются соответствующим протоколом и вступают
в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего
Соглашения.
Статья 10
Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и
толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и
переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой
согласованной Сторонами процедуры.
Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с
даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о
выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры
позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней
с даты получения депозитарием соответствующих документов.
Статья 12
Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для
присоединения любого государства-участника Содружества Независимых
Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.
Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение
вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием
документа о присоединении.
Статья 13
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив
депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не
позднее чем за 6 месяцев до выхода.
Совершено в городе Ялте 20 ноября 2009 года в одном подлинном
экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в
Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств,
который направит каждому государству, подписавшему настоящее
Соглашение, его заверенную копию.
(Подписи)



on top