Резолюція 2082 (2012), ухвалена Радою Безпеки на її 6890-му засіданні, 17 грудня 2012 року
ООН; Резолюція, Міжнародний документ від 17.12.20122082 (2012)
Документ 995_l25, поточна редакція — Прийняття від 17.12.2012

РЕЗОЛЮЦИЯ 2082 (2012),
принятая Советом Безопасности на его 6890-м заседании
17 декабря 2012 года

Совет Безопасности,

ссылаясь на свои предыдущие резолюции о международном терроризме и угрозе, которую он представляет для Афганистана, в частности на свои резолюции 1267 (1999), 1333 (2000), 1363 (2001), 1373 (2001), 1390 (2002), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1566 (2004), 1617 (2005), 1624 (2005), 1699 (2006), 1730 (2006), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009), 1988 (2011) и 1989 (2011) и на соответствующие заявления своего Председателя,

ссылаясь на предыдущие резолюции, в частности резолюцию 2041 (2012), продлевающую мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) до 23 марта 2013 года,

ссылаясь на резолюции по вопросу о вербовке и использовании детей во время вооруженных конфликтов,

выражая свою глубокую обеспокоенность в связи с положением в плане безопасности в Афганистане, особенно продолжающимся насилием и террористической деятельностью со стороны "Талибана", "Аль-Каиды", незаконных вооруженных групп, преступных элементов и тех, кто причастен к торговле наркотиками, и тесной связью между террористической деятельностью и запрещенными наркотиками, что создает угрозу для местного населения, в том числе детей, национальных сил безопасности и международного военного и гражданского персонала,

вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана,

подчеркивая важность всеобъемлющего политического процесса в Афганистане для поддержки примирения между всеми афганцами,

признавая, что положение в Афганистане в области безопасности претерпело изменения и что некоторые члены "Талибана" примирились с правительством Афганистана, отвергли террористическую идеологию "Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержали мирное урегулирование продолжающегося конфликта в Афганистане,

признавая, что, несмотря на эволюцию положения в Афганистане и прогресс в процессе примирения, положение в Афганистане продолжает создавать угрозу международному миру и безопасности, и вновь подтверждая необходимость борьбы с этой угрозой всеми средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, включая применимые нормы в области прав человека, беженское и гуманитарное право, подчеркивая в этой связи важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этих усилиях,

вновь заявляя о своей твердой решимости оказывать правительству Афганистана поддержку в его усилиях по продвижению процесса мира и примирения в соответствии с Кабульским коммюнике и выводами Боннской конференции и в рамках Конституции Афганистана и применения процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюции 1988 (2011), а также в других соответствующих резолюциях Совета,

приветствуя решение некоторых членов "Талибана" примириться с правительством Афганистана, отвергнуть террористическую идеологию "Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержать мирное урегулирование продолжающегося конфликта в Афганистане и настоятельно призывая всех лиц, группы, предприятия и организации, связанные с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, принять предложение правительства Афганистана о примирении,

вновь заявляя о необходимости обеспечить, чтобы нынешний режим санкций эффективно способствовал предпринимаемым усилиям по борьбе с повстанцами и по оказанию поддержки правительству Афганистана в его работе по продвижению вперед процесса примирения, с тем чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность в Афганистане,

принимая к сведению просьбу правительства Афганистана о том, чтобы Совет Безопасности поддержал процесс национального примирения, в частности исключив из санкционных перечней Организации Объединенных Наций имена афганцев, которые соблюдают условия для примирения и в связи с этим прекратили деятельность, угрожающую миру, стабильности и безопасности Афганистана, или оказание поддержки такой деятельности,

выражая намерение должным образом изучить вопрос о снятии санкций в отношении тех, кто идет на примирение,

приветствуя назначение в апреле 2012 года нового Председателя Высшего совета мира в качестве важного этапа процесса установления мира и примирения, осуществляемого под руководством афганцев и самими афганцами,

подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в деле содействия миру, стабильности и безопасности в Афганистане, и выражая свою признательность и решительную поддержку усилиям, предпринимаемым Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану для оказания содействия усилиям Высшего совета мира, направленным на установление мира и примирение,

вновь заявляя о своей поддержке борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков из Афганистана и поступлением химических прекурсоров в Афганистан, которая ведется в соседних странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков, странах, являющихся конечным пунктом для наркотиков, и странах, производящих прекурсоры,

осуждая случаи похищения людей и захвата заложников с целью получения средств или политических уступок и указывая на необходимость заниматься этим вопросом,

действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,

Меры

1. постановляет, что все государства обязаны принять нижеследующие меры в отношении лиц и организаций, обозначенных до даты принятия резолюции 1988 (2011) как принадлежащие к "Талибану", а также в отношении других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности в Афганистане, обозначенных Комитетом, учрежденным в пункте 30 резолюции 1988 ("Комитет") (далее именуемом "перечень"):

a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни какие-либо другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или лицами, находящимися на их территории;

b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц при условии, что ничто в данном пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованы, в том числе в случае, когда это прямо связано с оказанием поддержки усилиям правительства Афганистана по содействию примирению;

c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей территории или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военными действиями;

2. постановляет, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация подлежат включению в перечень согласно пункту 1, включают:

a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности тех, кто был обозначен в качестве членов "Талибана" и других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, вместе с ними, под их именем, от их имени или в их поддержку;

b) поставку, продажу или передачу им оружия и связанных с ним материальных средств;

c) вербовку для них; или

d) поддержку в иной форме их актов или деятельности;

3. подтверждает, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень, или иным образом поддерживающие их, будут подлежать включению в перечень;

4. отмечает, что подобные средства финансирования или поддержки включают в себя, в частности, использование доходов, полученных от незаконного выращивания, производства и оборота наркотических средств и их прекурсоров из самого Афганистана и перемещаемых транзитом через Афганистан;

5. подтверждает, что требования в пункте 1(a) выше применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая, в частности, и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, для оказания поддержки тем, кто фигурирует в перечне, а также другим лицам, группам, предприятиям и организациям, связанным с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности в Афганистане;

6. подтверждает также, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются также к уплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в перечне;

7. постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 1 выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп, предприятий или организаций при условии, что любые такие платежи продолжают подпадать под действие положений пункта 1 выше и будут заморожены;

Изъятия

8. напоминает о своем решении, что все государства-члены могут применять положения, изложенные в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002), с поправками, внесенными резолюцией 1735 (2006), относительно имеющихся изъятий в части мер, указанных в пункте 1(a), и поощряет их применение государствами-членами;

9. обращает особое внимание на важность всеобъемлющего политического процесса в Афганистане для поддержания мира и примирения между всеми афганцами, предлагает правительству Афганистана в тесной координации с Высшим советом мира представить на рассмотрение Комитета имена включенных в перечень лиц, в отношении которых оно подтверждает, что поездки в тот или иной пункт или пункты необходимы для участия в совещаниях в поддержку мира и примирения, и требует, чтобы в таких представлениях по мере возможности указывалась следующая информация:

a) номер паспорта или проездного документа лица, включенного в перечень;

b) конкретный пункт или пункты, которые планирует посетить каждое лицо, фигурирующее в перечне, включая предполагаемые транзитные пункты, если таковые имеются;

c) период времени, не превышающий девяти месяцев, в течение которого включенные в перечень лица, как ожидается, совершат поездки;

10. постановляет, что запрет на поездки, введенный пунктом 1(b), не применяется в отношении лиц, указанных в пункте 9 выше, если Комитет определит, что в том или ином конкретном случае такой въезд или транзит оправдан, постановляет также, что любое такое изъятие, утверждаемое Комитетом, предоставляется только на запрашиваемый период для совершения поездки в тот или иной конкретный пункт или пункты, поручает Комитету принимать решения по всем таким просьбам об изъятии, а также по просьбам о внесении изменений в уже предоставленные изъятия или возобновлении срока их действия либо по просьбе любого государства-члена об отзыве предоставленных ранее изъятий в течение десяти дней с момента их получения; и подтверждает, что, несмотря на любое изъятие из запрета на поездки, на лиц, включенных в перечень, по-прежнему распространяется действие других мер, изложенных в пункте 1 настоящей резолюции;

11. просит правительство Афганистана через Группу по наблюдению представлять Комитету для рассмотрения и анализа отчет о каждой поездке, совершенной в соответствии с предоставленным изъятием, сразу же после истечения срока действия такого изъятия и рекомендует соответствующим государствам-членам в надлежащих случаях представлять Комитету информацию о любых случаях несоблюдения этого положения;

Включение в перечень

12. рекомендует всем государствам-членам, в частности правительству Афганистана, представлять Комитету для включения в перечень имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании или поддержке любыми средствами актов или деятельности, о которых говорится в пункте 2 выше;

13. напоминает о своем решении о том, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны предоставлять Комитету как можно больше соответствующей информации о предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую информацию, позволяющую точно и достоверно идентифицировать лица, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, которая требуется Интерполу для направления специального уведомления; и поручает Группе по наблюдению сообщать Комитету о дальнейших шагах, которые могут быть предприняты для повышения качества идентифицирующей информации, а также о мерах, направленных на то, чтобы специальные уведомления Интерпола - Организации Объединенных Наций были оформлены на всех лиц и все группы, предприятия и организации, фигурирующие в перечне;

14. напоминает о своем решении о том, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны также прилагать подробный документ с изложением обстоятельств дела и что этот документ подлежит огласке по поступлении соответствующей просьбы, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15 ниже;

15. поручает Комитету при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с добавлением того или иного имени или названия в сводный перечень размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения соответствующей позиции;

16. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы о включении в перечень, с тем чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень, и предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15;

17. просит Секретариат публиковать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которая может быть публично обнародована, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название добавлено в перечень, и особо отмечает важность своевременного представления резюме с изложением оснований для включения в перечень на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;

18. настоятельно призывает государства-члены при рассмотрении предложения о включении в перечень новых имен или названий консультироваться с правительством Афганистана об их включении в перечень до представления Комитету с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения, и рекомендует всем государствам-членам, рассматривающим предложение о включении нового имени или названия, обращаться в соответствующих случаях за консультацией к МООНСА;

19. постановляет, что после опубликования, но в течение трех рабочих дней после добавления того или иного имени или названия в перечень Комитет уведомляет правительство Афганистана, Постоянное представительство Афганистана и постоянное(ые) представительство(а) государств(а), в котором(ых), как предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае, когда речь идет о неафганских лицах или организациях, государство(а), гражданином которого(ых) предположительно является данное лицо;

Исключение из перечня

20. поручает Комитету оперативно исключать на индивидуальной основе лиц и организации, которые более не отвечают критериям, установленным в пункте 2 выше, и просит Комитет должным образом учитывать просьбы об исключении лиц, которые прошли процедуру примирения, в соответствии с коммюнике Кабульской конференции от 20 июля 2010 года о диалоге всех тех, кто осудил насилие, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая "Аль-Каиду", уважает конституцию, в том числе ее положения, касающиеся прав человека, особенно прав женщин, и готов участвовать в созидании мирного Афганистана, и в соответствии с принципами и решениями, нашедшими отражение в выводах Боннской конференции от 5 декабря 2011 года, поддержанных правительством Афганистана и международным сообществом;

21. настоятельно призывает государства-члены проводить с правительством Афганистана консультации по их просьбам об исключении из перечня до представления указанных просьб Комитету с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения;

22. напоминает о своем решении о том, что лица и организации, добивающиеся исключения из перечня без поддержки со стороны того или иного государства-члена, имеют право направлять такие просьбы в механизм Контактного центра, учрежденный резолюцией 1730 (2006);

23. рекомендует МООНСА оказывать поддержку и содействие сотрудничеству между правительством Афганистана и Комитетом с целью обеспечить, чтобы Комитет располагал достаточной информацией для рассмотрения просьб об исключении из перечня, и поручает Комитету рассматривать просьбы об исключении из перечня в соответствии со следующими принципами, когда это целесообразно:

a) просьбы об исключении из перечня, касающиеся прошедших процедуру примирения лиц, должны, если это возможно, включать в себя направляемое через правительство Афганистана сообщение от Высшего совета мира, подтверждающее прохождение процедуры примирения данным лицом в соответствии с руководящими принципами в отношении примирения, или, если речь идет о лицах, которые прошли процедуру примирения в рамках Программы упрочения мира, документацию, подтверждающую их примирение в рамках предыдущей программы; а также нынешний адрес и контактную информацию;

b) просьбы об исключении из перечня, касающиеся лиц, которые ранее занимали посты в режиме "Талибана" до 2002 года и которые не отвечают более критериям включения в перечень, изложенным в пункте 2 настоящей резолюции, должны по возможности включать в себя сообщение правительства Афганистана, подтверждающее, что данное лицо не оказывает действенной поддержки актам, которые ставят под угрозу мир, стабильность и безопасность Афганистана, и не участвуют в совершении таких актов, а также нынешний адрес и контактную информацию;

c) просьбы об исключении из перечня лиц, которые, по сообщениям, умерли, должны включать в себя официальное заявление о смерти, представленное государством гражданства, проживания или другим соответствующим государством;

24. настоятельно призывает Комитет, когда это целесообразно, приглашать представителя правительства Афганистана на заседания Комитета для обсуждения оснований для включения в перечень или исключения из перечня определенных лиц, групп, предприятий или организаций, в том числе в случаях, когда рассмотрение просьбы правительства Афганистана было отложено или когда такая просьба была отклонена Комитетом;

25. просит все государства-члены, но особенно правительство Афганистана, сообщать Комитету, если им станет известна какая-либо информация, свидетельствующая о том, что в отношении того или иного лица, группы, предприятия или организации, которое было исключено из перечня, следует рассмотреть вопрос о включении в перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и просит далее, чтобы правительство Афганистана представляло Комитету ежегодный доклад о статусе лиц, которые, по сообщениям, прошли процедуру примирения и которые были исключены Комитетом из перечня в предыдущем году;

26. поручает Комитету оперативно рассматривать любую информацию, свидетельствующую о том, что то или иное исключенное из перечня лицо вновь стало заниматься деятельностью, о которой говорится в пункте 2, включая участие в действиях, не согласующихся с положениями пункта 20 настоящей резолюции, и просит правительство Афганистана или другие государства-члены в надлежащих случаях направлять просьбу о повторном включении имени этого лица в перечень;

27. подтверждает, что как можно скорее после принятия Комитетом решения об исключении того или иного имени или названия из перечня Секретариат будет препровождать это решение правительству Афганистана и Постоянному представительству Афганистана в целях уведомления и что Секретариат также будет как можно скорее уведомлять постоянное представительство государства, в котором, как предполагается, находится то или иное лицо или организация, или, если речь идет о неафганских лицах или организациях, государство(а) гражданства, и напоминает о своем решении о том, что государства, получающие такое уведомление, должны принимать меры в соответствии с внутренними законами и практикой по своевременному уведомлению или информированию соответствующего лица или организации об исключении из перечня;

Обзор и ведение перечня

28. признает, что непрекращающийся конфликт в Афганистане и признаваемая правительством Афганистана и международным сообществом настоятельная необходимость мирного политического урегулирования конфликта требуют своевременного и оперативного внесения изменений в перечень, включая добавление и исключение из него лиц и организаций, настоятельно призывает Комитет своевременно принимать решения в отношении просьб о включении в перечень и исключении из него, просит Комитет на регулярной основе проводить обзор каждой позиции в перечне, в том числе, при необходимости, путем проведения обзора в отношении лиц, которые, как считается, прошли процедуру примирения, лиц с недостаточными идентификационными данными, лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, поручает Комитету надлежащим образом пересматривать и корректировать руководящие принципы проведения таких обзоров и просит Группу по наблюдению каждые 12 месяцев направлять Комитету:

a) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по мнению правительства Афганистана, прошли процедуру примирения, наряду с соответствующей документацией, о которой говорится в пункте 23(a);

b) список фигурирующих в перечне лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении мер; и

c) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, наряду с необходимой документацией, указанной в пункте 23(c);

29. постановляет, что, за исключением решений, принятых во исполнение пункта 10 настоящей резолюции, ни одно из дел не будет оставаться нерассмотренным Комитетом до конца в течение срока, превышающего шесть месяцев, настоятельно призывает членов Комитета проводить рассмотрение в трехмесячный срок и поручает Комитету внести в свои руководящие принципы соответствующие изменения;

30. настоятельно призывает Комитет обеспечить наличие справедливых и четких процедур проведения его работы и поручает Комитету как можно скорее пересмотреть соответствующие руководящие принципы, в особенности в том, что касается пунктов 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 24, 28, 29 и 32;

31. рекомендует государствам-членам и соответствующим международным организациям направлять представителей для встреч с Комитетом в целях обмена информацией и обсуждения любых соответствующих вопросов; и

Сотрудничество с правительством Афганистана

32. приветствует периодическое проведение брифингов с правительством Афганистана, посвященных содержанию перечня, а также действенности целенаправленных санкций с точки зрения предотвращения угроз миру, стабильности и безопасности Афганистана и продвижения осуществляемого под руководством афганцев процесса примирения;

33. рекомендует продолжать сотрудничество между Комитетом, правительством Афганистана и МООНСА, в том числе путем выявления и предоставления подробной информации в отношении лиц и организаций, финансирующих или поддерживающих акты или деятельность, о которых говорится в пункте 2 настоящей резолюции, и приглашения представителей МООНСА для выступления в Комитете;

34. приветствует желание правительства Афганистана оказывать Комитету помощь в плане координации рассмотрения просьб о включении в перечень и исключении из него, а также представления Комитету всей соответствующей информации;

Группа по наблюдению

35. постановляет, что в целях оказания Комитету помощи в осуществлении его мандата Группа по наблюдению Комитета, учрежденного резолюцией 1267, учрежденная в соответствии с пунктом 7 резолюции 1526 (2004), будет также оказывать Комитету поддержку в течение 30 месяцев на основе ее мандата, изложенного в приложении А к настоящей резолюции, и просит Генерального секретаря принять необходимые меры в связи с этим;

36. поручает Группе по наблюдению собирать информацию о случаях несоблюдения мер, введенных настоящей резолюцией, и регулярно информировать Комитет о таких случаях, а также содействовать государствам-членам, по их просьбе, в деле оказания помощи в укреплении потенциала, рекомендует членам Комитета рассматривать вопросы, касающиеся несоблюдения, и доводить их до сведения Группы по наблюдению или Комитета и поручает далее Группе по наблюдению представлять Комитету рекомендации о мерах, которые должны быть приняты в связи с несоблюдением;

Координация и информационно-разъяснительная работа

37. признает необходимость поддержания контактов с соответствующими комитетами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, международными организациями и группами экспертов, включая Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999), Контртеррористический комитет (КТК), Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) и Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), особенно с учетом сохраняющегося присутствия "Аль-Каиды" и любых ячеек, филиалов, отколовшихся от них групп или их ответвлений в регионе и их негативного влияния на конфликт в Афганистане;

38. рекомендует МООНСА оказывать помощь Высшему совету мира по его просьбе для поощрения включенных в перечень лиц к примирению;

Обзоры

39. постановляет провести обзор осуществления мер, изложенных в настоящей резолюции, через 18 месяцев и внести, если это будет необходимо, коррективы в целях оказания поддержки миру и стабильности в Афганистане;

40. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.


Приложение I

В соответствии с пунктом 35 настоящей резолюции Группа по наблюдению действует под руководством Комитета и выполняет следующие функции:

a) представляет Комитету в письменном виде два всеобъемлющих независимо подготовленных доклада (первый - к 30 сентября 2013 года, а второй - к 30 апреля 2014 года) об осуществлении государствами-членами мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, включая конкретные рекомендации об улучшении осуществления этих мер и о возможных новых мерах;

b) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора имен и названий, фигурирующих в перечне, в том числе посредством совершения поездок и поддержания контактов с государствами-членами, для составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами, касающимися той или иной позиции;

c) оказывает Комитету помощь в отслеживании хода выполнения государствами-членами просьб о представлении информации, в том числе об осуществлении мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции;

d) представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение, когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки;

e) собирает от имени Комитета информацию о сообщениях о случаях несоблюдения мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции, в том числе посредством обобщения информации, полученной от государств-членов, и взаимодействия со сторонами, подозреваемыми в несоблюдении, и представления Комитету на рассмотрение материалов разбора конкретных случаев, проведенного как по собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;

f) представляет Комитету рекомендации, которые могли бы использоваться государствами-членами в целях содействия осуществлению мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, а также при подготовке предлагаемых дополнений к перечню;

g) оказывает Комитету помощь в рассмотрении им предложений о включении в перечень, в том числе посредством сбора и распространения среди членов Комитета информации, имеющей отношение к предлагаемой позиции, и подготовки проекта резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15;

h) доводит до сведения Комитета новые и заслуживающие внимания обстоятельства, которые могут обусловливать необходимость исключения из перечня, такие как опубликованная информация о смерти соответствующего лица;

i) консультируется с государствами-членами до посещения выбранных государств-членов на основании своей программы работы, утвержденной Комитетом;

j) рекомендует государствам-членам представлять имена и названия и дополнительную идентифицирующую информацию для включения в перечень по указанию Комитета;

k) представляет Комитету дополнительную идентифицирующую и другую информацию для оказания Комитету помощи в его усилиях по обеспечению того, чтобы в перечне содержались самые свежие и точные данные;

l) обобщает, оценивает, отслеживает и представляет информацию, а также выносит рекомендации относительно осуществления этих мер; проводит в соответствующих случаях конкретные исследования; и тщательно изучает любые другие соответствующие вопросы по указанию Комитета;

m) проводит консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями и органами, включая МООНСА, и регулярный диалог с представителями в Нью-Йорке и в столицах, учитывая их замечания, особенно по любым вопросам, которые могут содержаться в докладах Группы по наблюдению, упомянутых в пункте (a) настоящего приложения;

n) проводит консультации с разведывательными органами и службами безопасности государств-членов, в том числе в рамках региональных форумов, в целях содействия обмену информацией и усиления режима обеспечения применения мер;

o) проводит консультации с соответствующими представителями частного сектора, в том числе финансовых учреждений, для получения информации о практическом осуществлении меры по замораживанию активов и выработки рекомендаций по усилению этой меры;

p) работает с соответствующими международными и региональными организациями в целях содействия повышению степени осведомленности об указанных мерах и обеспечению их соблюдения;

q) сотрудничает с Интерполом и государствами-членами в получении фотографий включенных в перечень лиц для их возможного включения в специальные уведомления Интерпола;

r) оказывает другим вспомогательным органам Совета Безопасности и их группам экспертов по их просьбе помощь в укреплении их сотрудничества с Интерполом, как это предусматривается в резолюции 1699 (2006);

s) содействует Комитету в деле оказания помощи в укреплении потенциала в интересах повышения эффективности осуществления мер по просьбам государств-членов;

t) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе Группы по наблюдению, в том числе о поездках в государства-члены и о проводимых ею мероприятиях;

u) периодически докладывает по мере необходимости Комитету о связях между "Аль-Каидой" и теми лицами, группами, предприятиями и организациями, которые подлежат включению в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции или любыми другими соответствующими резолюциями о санкциях;

v) собирает информацию, в том числе предоставляемую правительством Афганистана и соответствующими государствами-членами, о поездках, совершаемых в рамках предоставленного в соответствии с пунктами 9 и 10 изъятия, и доводит ее при необходимости до сведения Комитета; и

w) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом.



вгору