Документ 994_a67, поточна редакція — Прийняття від 29.04.2004

РЕГЛАМЕНТ № 854/2004
Европейского Парламента и Совета ЕС
об установлении особых правил организации официального контроля над продукцией животного происхождения, предназначенной для потребления человеком в пищу**

(Страсбург, 29 апреля 2004 года)

(Текст в редакции
Регламента (ЕС) N 882/2004 Европейского парламента и Совета ЕС
от 29 апреля 2004 г., Регламента Комиссии (ЕС) N 2074/2005 от 5 декабря 2005 г.,
Регламента Комиссии (ЕС) N 2076/2005 от 5 декабря 2005 г.,
Регламента Комиссии (ЕС) N 1663/2006 от 6 ноября 2006 г.,
Регламента Совета ЕС N 1791/2006 от 20 ноября 2006 г.,
Регламента Комиссии (ЕС) N 1021/2008 от 17 октября 2008 г.,
Регламента (ЕС) N 219/2009 Европейского парламента и Совета ЕС
от 11 марта 2009 г.)

[неофициальный перевод]*

__________
** Regulation (EC) No 854/2004 of the European parliament and of the council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organization of official controls on products of animal origin intended for human consumption. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 226, 25.6.2004, стр. 83.

Европейский парламент и Совет Европейского Союза

руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества и, в частности, пунктом "b" параграфа 4 статьи 152,

руководствуясь предложением Европейской комиссии*,

__________
* ОЖ N С 262 Е, 29.10.2002, стр. 449.

руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*,

__________
* ОЖ N С 95, 23.04.2003, стр. 22.

проведя консультации с Комитетом по регионам,

действуя в соответствии с процедурой, установленной статьей 251 Договора*,

__________
* Заключение Европейского парламента от 5 июня 2003 года (еще не опубликованное в Официальном журнале), Общая позиция Совета ЕС от 27 октября 2003 года (ОЖ N С 48 Е, 24.02.2004, стр. 82), Позиция Европейского парламента от 30 марта 2004 года (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 16 апреля 2004 года.

принимая во внимание, что:

1) Регламент Европейского парламента и Совета ЕС 852/2004* устанавливает общие правила гигиены, применяемые ко всем видам пищевой продукции, а Регламент Европейского парламента и Совета ЕС 853/2004** устанавливает особые правила гигиены для продуктов животного происхождения.

__________
* Страница 3 указанного Официального журнала.
** Страница 22 указанного Официального журнала.

2) Особые правила официального контроля над продукцией животного происхождения необходимы для того, чтобы учитывать специфические аспекты такой продукции.

3) Сфера применения правил особого контроля должна отображать сферу применения особых правил гигиены, установленных Регламентом ЕС 853/2004 для операторов продовольственного рынка. Однако государства-члены ЕС должны также осуществлять соответствующий официальный контроль в целях обеспечения соблюдения национальных правил, установленных в соответствии с параграфом 4 статьи 1 указанного Регламента. Они могут сделать это посредством распространения принципов данного Регламента на национальные правила.

4) Официальный контроль над продукцией животного происхождения должен охватывать все аспекты, которые важны для защиты здоровья населения и, в необходимых случаях, для здоровья животных и условий их содержания. Он должен основываться на самой последней доступной необходимой информации и должен иметь возможность изменяться с появлением новой относящейся к данному вопросу информации.

5) Законодательство Сообщества по вопросам безопасности пищевых продуктов должно иметь твердую научную основу. С этой целью следует консультироваться с Европейским управлением безопасности пищевых продуктов.

6) Содержание и интенсивность официального контроля должны основываться на оценке рисков здоровья населения, здоровья животных и условий их содержания и, в необходимых случаях, на оценке типа и производительности технологических процессов, а также заинтересованности владельцев продуктового бизнеса.

7) Уместно обеспечить приведение в соответствие определенных правил особого контроля посредством процедуры, предусмотренной Регламентом ЕС 852/2004 и Регламентом ЕС 853/2004, обеспечить гибкость в целях приспособления конкретных нужд предприятий, которые используют традиционные методы, имеют низкий уровень производительности или которые расположены в регионах, зависящих от конкретных географических условий. Процедура должна также допускать наличие экспериментальных проектов для того, чтобы опробовать новые подходы к гигиеническому контролю качества мяса. Однако такая гибкость не должна ставить под угрозу цели гигиены пищевых продуктов.

8) Официальный контроль над производством мяса необходим для подтверждения того, что владельцы продуктового бизнеса выполняют правила гигиены и подчиняются критериям и целям, установленным законодательством Сообщества. Данный официальный контроль должен включать ревизии деятельности предприятий пищевой промышленности и инспектирование, включая проверки систем собственного контроля предприятий пищевой промышленности.

9) В силу специфики проведения экспертизы целесообразно, чтобы главные ветеринарные врачи проводили ревизии и инспектирование скотобоен, предприятий по переработке мяса диких животных и определенных разделочных цехов. Государства-члены ЕС должны иметь широкие полномочия в принятии решений по вопросу того, какие должностные лица являются самыми подходящими для проведения ревизий и инспектирования других видов предприятий.

10) Официальный контроль над производством живых двустворчатых моллюсков и рыбной продукции необходим для проверки соблюдения критериев и целей, установленных законодательством Сообщества. Осуществление официального контроля над производством живых двустворчатых моллюсков должно, в частности, планироваться в зонах вторичной высадки и производственных районах по переработке двустворчатых моллюсков, а также в районах по производству конечного продукта.

11) Официальный контроль над производством сырого молока необходим для проверки соблюдения критериев и целей, установленных законодательством Сообщества. Данный вид официального контроля особенно должен иметь целью проверку емкостей для молочной продукции и для сбора сырого молока.

12) Требования данного Регламента не должны применяться до момента вступления в силу всех разделов нового законодательства по гигиене пищевой продукции. Также целесообразно предусмотреть, чтобы прошло не менее 18 месяцев с момента вступления в силу и до применения новых правил, для того чтобы предоставить компетентным органам и производителям, которых касаются данные установления, время для их применения.

13) Для реализации положений данного Регламента должны быть приняты необходимые меры в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 года об установлении процедур для осуществления исполнительных полномочий, предоставленных Европейской комиссии*,

__________
* ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.

приняли настоящий Регламент:

Глава I. Основные положения

Статья 1
Содержание

1. Данный Регламент устанавливает особые правила организации официального контроля над продукцией животного происхождения.

1a. Положения данного Регламента применяются в дополнение к Регламенту Европейского парламента и Совета ЕС 882/2004 от 29 апреля 2004 года об официальном контроле, осуществляемом в целях обеспечения подтверждения соблюдения законодательства о продуктах питания, о правилах, касающихся здоровья животных и условий их содержания*.

__________
* ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 23.

2. Данный Регламент не применяется к деятельности и лицам, в отношении которых применяется Регламент ЕС 853/2004.

3. Официальный контроль в соответствии с требованиями данного Регламента должен осуществляться беспристрастно, не предрешая окончательного решения вопроса о юридической ответственности владельцев продуктового бизнеса за обеспечение безопасности пищевых продуктов, как предусмотрено в Регламенте Европейского парламента и Совета ЕС 178/2002 от 28 января 2002 года об установлении общих принципов и предписаний продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности продуктов питания и о закреплении процедур в отношении безопасности продовольственных товаров*, гражданскую и уголовную ответственность за любое нарушение их обязательств.

__________
* ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом ЕС 2642/2003 (ОЖ N L 245, 29.9.2003, стр. 4).

Статья 2
Определения*

__________
* Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим.перев.

1. В контексте данного Регламента используются следующие определения:

c) "компетентный орган" означает центральный орган государства-члена ЕС, уполномоченный на проведение ветеринарных проверок или любой другой орган, которому он делегировал свои полномочия;

f) "главный ветеринарный врач" означает ветеринарного врача, обладающего в соответствии с требованиями данного Регламента достаточной квалификацией, чтобы действовать в данном качестве, и назначенного компетентным органом;

g) "уполномоченный ветеринарный врач" означает ветеринарного врача, назначенного компетентными органами власти осуществлять от их имени специальный официальный контроль на предприятиях;

h) "помощник главного ветеринарного врача" означает лицо, обладающее в соответствии с требования данного Регламента достаточной квалификацией действовать в данном качестве, назначенное компетентным органом и работающее под начальством и ответственностью главного ветеринарного врача;

и

i) "санитарная маркировка" означает маркировку, свидетельствующую о том, что при ее нанесении осуществлен официальный контроль в соответствии с требованиями данного Регламента.

2. В соответствующих случаях также применяются определения, установленные в следующих Регламентах:

a) Регламент ЕС 178/2002;

b) определения "побочные животные продукты", "TSE" (трансмиссивные губкообразные энцефалопатии) и "определенный материал риска", установленные Регламентом Европейского парламента и Совета ЕС 1774/2002 от 3 октября 2002, определяющим санитарные нормы, касающиеся побочных животных продуктов, не предназначенных для потребления человеком в пищу*;

__________
* ОЖ N L 273, 10.10.2002, стр. 1. Регламент с последними изменениями, внесенными Регламентом ЕС 813/2003 (ОЖ N L 117, 13.5.2003, стр. 22).

b) a) Регламент ЕС 882/2004;

c) Регламент ЕС 852/2004, за исключением определения "компетентный орган"

и

d) Регламент ЕС 853/2004.

Глава II. Официальный контроль в отношении предприятий Сообщества

Статья 3
Разрешение на осуществление деятельности предприятий*

__________
* Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим.перев.

1. Компетентные органы выдают разрешение на осуществление деятельности предприятий в порядке, определенном параграфом 2 статьи 31 Регламента ЕС 882/2004.

2. В отношении промышленных предприятий и рефрижераторных судов, плавающих под флагом государств-членов ЕС, максимальный период, равный трем или шести месяцам, применяемый для условного разрешения деятельности других предприятий, может быть при необходимости продлен. Однако условный период для выдачи разрешения не должен в целом превышать 12 месяцев. Инспектирование таких судов должно проводиться в порядке, указанном в Приложении III.

3. Компетентный орган выдает каждому прошедшему проверку предприятию, включая предприятия, получившие условное разрешение, номер разрешения, к которому можно добавить коды, чтобы показать виды изготавливаемой продукции животного происхождения. Для оптовых рынков к номеру разрешения можно добавлять дополнительные номера, показывающие партии или группы партий продающейся или изготавливаемой продукции животного происхождения.

4. c) Что касается оптовых рынков, то компетентный орган может аннулировать или приостановить действие разрешения в отношении определенных партий или групп партий товара.

5. Параграфы 1, 2 и 3 применяются как по отношению:

a) к предприятиям, которые начинают размещать продукцию животного происхождения на рынке в день или после даты введения данного Регламента в действие;

так и по отношению

b) к предприятиям, уже размещающим продукцию животного происхождения на рынке, но в отношении которых ранее не было установлено требования о получении разрешения. В последнем случае компетентный орган должен как можно скорее посетить объект в соответствии с требованиями параграфа 1.

Параграф 4 также применяется к предприятиям, получившим разрешения и размещающим продукцию животного происхождения на рынках в соответствии с законодательством Сообщества непосредственно перед введением в действие данного Регламента.

Статья 4
Общие принципы официального контроля в отношении всей продукции животного происхождения, подпадающей под сферу применения настоящего Регламента

1. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы предприятия пищевой промышленности оказывали полное содействие, необходимое для эффективного осуществления официального контроля компетентным органом.

Они, в частности:

- предоставляют доступ во все здания, помещения, сооружения и иные объекты своей инфраструктуры;

- предоставляют любую документацию и отчетные материалы, необходимые в соответствии с положениями настоящего Регламента, или которые компетентный орган посчитает необходимыми для оценки ситуации.

2. Компетентный орган осуществляет официальный контроль с целью проверки соблюдения предприятиями пищевой промышленности требований:

a) Регламента ЕС 852/2004;

b) Регламента ЕС 853 /2004;

и

c) Регламента ЕС 1774/2002.

3. Официальный контроль, указанный в параграфе 1, включает в себя:

a) ревизии установившихся санитарно-гигиенических практик и процедур, которые основаны на анализе риска и проверки критических контрольных точек (HACCP*);

__________
* Англ.: hazard analysis and critical control point - прим.перев.

b) официальный контроль, определенный в статьях 5-8 настоящего Регламента;

и

c) любые конкретные задачи проведения ревизий, определенные в Приложениях к настоящему Регламенту.

4. Ревизии установившихся санитарно-гигиенических практик подтверждают, что предприятия пищевой промышленности применяют процедуры постоянно и должным образом, по крайней мере, в отношении:

a) проверок информации по пищевой цепочке;

b) конструкции и технического обслуживания производственных помещений и оборудования;

c) состояния гигиены до, во время и после осуществления производственной деятельности;

d) личной гигиены;

e) обучения гигиене и рабочим процессам;

f) борьбы с насекомыми;

g) качества воды;

h) регулирования температуры;

и

i) контроля качества пищевых продуктов, поступающих на предприятие и отгружаемых с предприятия, а также всей сопроводительной документации.

5. Ревизии процедур на основе НАССР подтверждают, что предприятия пищевой промышленности применяют такие процедуры постоянно и должным образом, обращая особое внимание на обеспечение того, чтобы процедуры предоставляли гарантии, указанные в разделе II приложения II к Регламенту ЕС 853/2004. Они, в частности, определяют, гарантируют ли процедуры, насколько это возможно, то, что продукция животного происхождения:

a) соответствует микробиологическим показателям, установленным законодательством Сообщества;

b) соответствует законодательству Сообщества относительно остатков вредных и запрещенных веществ;

и

c) не содержит физических источников опасности, например, инородных тел.

Когда, в соответствии со статьей 5 Регламента ЕС 852/2004, предприятие пищевой промышленности скорее использует процедуры, изложенные в руководствах по применению принципов НАССР, чем устанавливает свои собственные особые процедуры, ревизия включает проверку правильного использования этих руководств.

6. Подтверждение соответствия требованиям Регламента ЕС 853/2004, касающегося применения идентификационной маркировки, осуществляется на всех предприятиях, получивших разрешения в соответствии с указанным Регламентом, в дополнение к проверке соответствия другим требованиям по нанесению маркировки.

7. Что касается скотобоен, предприятий по переработке мяса диких животных и разделочных цехов, поставляющих на рынок свежее мясо, главный ветеринарный врач выполняет функции по проведению ревизии, указанные в параграфах 3 и 4.

8. При выполнении функций по ревизии компетентный орган принимает особые меры, чтобы:

a) определить, удовлетворяет ли персонал и деятельность персонала предприятия на всех стадиях производственного процесса соответствующим требованиям настоящего Регламента, указанным в пунктах "a" и "b" параграфа 1. Для подтверждения результатов ревизии компетентный орган может проводить производственные испытания для того, чтобы удостовериться, что работа персонала удовлетворяет установленным параметрам;

b) проверить соответствующие отчетные документы предприятия пищевой промышленности;

c) при необходимости брать пробы для лабораторного анализа;

и

d) оформить документально принятые во внимание параметры и данные ревизии.

9. Вид и объем ревизии в отношении отдельных предприятий зависит от результатов оценки рисков. В этой связи, компетентный орган постоянно оценивает:

a) риски здоровья населения и, в необходимых случаях, здоровья животных;

b) на скотобойнях - показатели содержания животных;

c) тип и производительность технологических процессов;

и

d) отчетные документы предприятий пищевой промышленности на последнюю отчетную дату с точки зрения соответствия законодательству о пищевых продуктах.

Статья 5
Свежее мясо

Государства-члены ЕС гарантируют проведение официального контроля в отношении свежего мяса в соответствии с Приложением I к настоящему Регламенту.

1. Главный ветеринарный врач выполняет задачи по инспектированию скотобоен, предприятий по переработке мяса диких животных и разделочных цехов, поставляющих свежее мясо на рынок, в соответствии с общими требованиями главы II раздела I Приложения I и особыми требованиями раздела IV, в частности, в отношении:

a) информации о пищевой цепи;

b) инспектирования до забоя;

c) содержания животных;

d) инспектирования после забоя;

e) продуктов, создающих угрозу риска, и других побочных животных продуктов;

и

f) лабораторных исследований.

2. Санитарная маркировка туш копытных животных местного производства, обработанного мяса млекопитающих, за исключением зайцеобразных, и больших диких животных, а также половин туш, четвертей и отдельных кусков, полученных после разделки половины туши на три крупных вырезки, должна осуществляться на скотобойнях и предприятиях по переработке мяса диких животных в соответствии с требованиями главы III раздела I Приложения I. Санитарная маркировка должна наноситься главным ветеринарным врачом либо под его контролем, когда в ходе официального контроля не выявлены недостатки, которые делают мясо непригодным для потребления человеком в пищу.

3. После осуществления контроля, указанного в пунктах 1 и 2, главный ветеринарный врач принимает необходимые меры, как изложено в разделе II Приложения I, в частности, в отношении:

a) сообщения результатов инспектирования;

b) решений, касающихся информации о пищевой цепи;

c) решений, касающихся живых животных;

d) решений, касающихся содержания животных;

и

e) решений, касающихся мяса.

4. Помощник главного ветеринарного врача может помогать главному ветеринарному врачу при осуществлении ветеринарного контроля в соответствии с разделами I и II Приложения I, как определено в главе I раздела III. В этом случае они осуществляют свою деятельность как члены независимой группы.

5. a) Государства-члены ЕС гарантируют, что они обладают достаточным штатом для осуществления официального контроля, требуемого на основании Приложения I, c периодичностью, определенной в главе II раздела III.

b) При предварительном расчете официального штата, необходимого для присутствия на скотобойнях, должен соблюдаться подход, основанный на оценке риска. Решение о количестве привлеченных должностных лиц принимается компетентным органом; оно должно быть достаточным для соблюдения всех требований настоящего Регламента.

6. a) Государства-члены ЕС могут позволить работникам скотобоен помогать при осуществлении официального контроля посредством выполнения определенных заданий под непосредственным руководством главного ветеринарного врача в отношении производства мяса домашней птицы и зайцеобразных в соответствии с требования части A главы III раздела III Приложения I. Если они делают это, то они гарантируют, что работники, выполняющие такие задания:

i) являются квалифицированными и проходят обучение в соответствии с указанными нормами;

ii) действуют независимо от работников производства;

и

iii) сообщают главному ветеринарному врачу обо всех возможных недостатках.

b) Государства-члены ЕС могут также позволить работникам скотобоен осуществлять отбор особых проб и проводить исследования в соответствии с требованиями части В главы III раздела III Приложения I.

7. Государства-члены ЕС гарантируют, что главный ветеринарный врач и его помощник являются квалифицированными специалистами и проходят обучение в соответствии с нормами главы IV раздела III Приложения I.

Статья 6
Живые двустворчатые моллюски

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы производство и размещение на рынке живых двустворчатых моллюсков, живых иглокожих, живых оболочников и живых морских брюхоногих моллюсков подвергалось официальному контролю, как определено в Приложении II к настоящему Регламенту.

Статья 7
Рыбная продукция

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы официальный контроль в отношении рыбной продукции осуществлялся в соответствии с нормами Приложения III к настоящему Регламенту.

Статья 8
Сырое молоко и молочная продукция

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы официальный контроль в отношении сырого молока и молочной продукции осуществлялся в соответствии с нормами Приложения IV к настоящему Регламенту.

Глава III. Процедуры, касающиеся импорта

Статья 10

Для обеспечения единообразного применения принципов и условий, установленных в статье 11 Регламента ЕС 178/2002, и главе II раздела VI Регламента ЕС 882/2004, применяются процедуры, установленные в настоящей главе.

Статья 11
Список третьих стран и регионов третьих стран, из которых разрешен импорт определенной продукции животного происхождения*

__________
* Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим.перев.

1. Продукция животного происхождения импортируется из третьей страны или ее региона, которая(ый) имеется в списке, составляемом и обновляемом в соответствии с процедурой, установленной в параграфе 2 статьи 19.

2. Третья страна вносится в такой список только в том случае, если в этой стране Сообществом проведен контроль, и он показывает, что компетентный орган обеспечивает соответствующие гарантии, как указано в параграфе 3 статьи 48 Регламента ЕС 882/2004. Однако третья страна может оказаться в таких списках без проведения Сообществом контроля, если:

a) не подтверждается риск, определенный в соответствии с пунктом "а" параграфа 3 статьи 46 Регламента ЕС 882/2004;

и

b) при принятии решения о внесении конкретной третьей страны в список в соответствии с пунктом 1, установлено, что из другой информации следует, что компетентный орган предоставляет необходимые гарантии.

3. Списки, составленные в соответствии с настоящей статьей, могут объединяться с другими списками, составленными для целей обеспечения здоровья населения и животных.

4. При составлении или обновлении списков особенно следует учитывать критерии, перечисленные в статье 46, параграфе 3 статьи 48 Регламента ЕС 882/2004. Также необходимо обращать внимание на:

a) законодательство третьей страны по:

i) продукции животного происхождения,

ii) использованию ветеринарных препаратов, включая предписания по их запрету или разрешению, их распространению, продаже и правила, касающиеся административного регулирования и инспектирования;

и

iii) подготовке и использованию кормовой продукции, включая процедуры по использованию добавок, подготовке и использованию лекарственной кормовой продукции, содержащей лекарственные средства, а также гигиенические свойства сырья, используемого для подготовки кормов, и конечного продукта;

i) гигиенические условия производства, изготовления, переработки, хранения и отгрузки, которые фактически применяются по отношению к продукции животного происхождения, предназначаемой для Сообщества;

j) любой опыт торговли продукцией третьей страны и результаты проводимого контроля над импортом;

k) результаты контроля Сообществом, проводимого в третьей стране, в частности, результаты оценки компетентных органов, и предпринятые компетентными органами меры в качестве реакции на рекомендации, адресованные им после проведенного Сообществом контроля;

l) существование, выполнение и обмен информацией по одобренной программе борьбы с болезнями, передающимися от животных к человеку;

и

m) существование, выполнение и обмен информацией по одобренной программе контроля остатков.

5. Европейская комиссия организует доступ общественности к самым последним спискам, составленным или обновленным в соответствии с настоящей статьей.

Статья 12
Список предприятий, из которых разрешен импорт определенной продукции животного происхождения

1. Продукция животного происхождения может быть импортирована в страны Сообщества только в том случае, если она была отгружена с предприятий, приобретена или подготовлена на предприятиях, которые числятся в списках, составленных и обновленных в соответствии с настоящей статьей, за исключением:

a) принятия решения для каждого конкретного случая в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19, о том, что гарантии, предоставляемые конкретной третьей страной в отношении импорта определенной продукции животного происхождения, таковы, что процедура, предусмотренная настоящей статьей, является излишней для обеспечения соблюдения требований, указанных в параграфе 2;

и

b) случаев, установленных в Приложении V к настоящему Регламенту.

Кроме того, свежее мясо, мясной фарш, мясные полуфабрикаты, мясные продукты и мясо механической обвалки (MSM) могут быть импортированы в страны Сообщества только в том случае, если они были изготовлены из мяса, приобретенного на скотобойнях и разделочных цехах, находящихся в списках, составленных и обновленных в соответствии с настоящей статьей, или на одобренных Сообществом предприятиях.

2. Предприятия могут быть включены в такой список только в том случае, если компетентный орган третьей страны происхождения товара гарантирует, что:

a) это предприятие вместе с любыми другими предприятиями, обрабатывающими сырье животного происхождения, используемое в производстве продуктов животного происхождения, о которых идет речь, соответствует требованиям Сообщества, в частности, тем, которые установлены Регламентом ЕС 853/2004, или требованиям, которые при принятии решения о включении той третьей страны в соответствующий список согласно статье 11 были определены как равнозначные таким требованиям;

b) государственная инспекторская служба в указанной третьей стране осуществляет надзор над предприятиями и сообщает Европейской комиссии, в случае необходимости, всю соответствующую информацию по предприятиям, поставляющим сырье;

и

c) она имеет реальные полномочия остановить экспорт предприятиями в страны Сообщества в случае, если предприятия не соответствуют требованиям, указанным в пункте "a".

3. Компетентные органы третьих стран, включенных в списки, составленные и обновленные в соответствии со статьей 11, гарантируют, что списки предприятий, указанные в параграфе 1, составляются, регулярно обновляются и передаются Европейской комиссии.

4. a) Европейская комиссия регулярно информирует информационно-консультационные центры, уполномоченные государствами-членами ЕС для этой цели, о новых или обновленных списках, которые она получает от компетентных органов заинтересованных третьих стран, в соответствии с параграфом 3.

b) Если ни одно из государств-членов ЕС в течение 20 рабочих дней после уведомления Европейской комиссии не заявит возражений относительно нового или обновленного списка, то импорт из предприятий, включенных в список, разрешается спустя 10 рабочих дней после того дня, когда Европейская комиссия сделает этот список доступным для общественности.

c) Если хотя бы одно государство-член ЕС предоставляет замечания в письменной форме, или когда Европейская комиссия считает необходимым изменение списка на основании соответствующей информации, такой как инспекторские отчеты Сообщества или сообщение в рамках системы быстрого предупреждения, то она информирует все государства-члены ЕС и включает вопрос в повестку дня следующего заседания соответствующей секции Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных для принятия решения, в случае необходимости, в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19.

5. Европейская комиссия обеспечивает доступ общественности к обновленным вариантам всех списков.

Статья 13
Живые двустворчатые моллюски, иглокожие, оболочники и морские брюхоногие моллюски

1. Несмотря на пункт "b" параграфа 1 статьи 12, живые двустворчатые моллюски, иглокожие, оболочники и морские брюхоногие моллюски поступают из производственных районов третьих стран, которые включены в списки, составленные и обновленные в соответствии со статьей 12.

2. Требования параграфа 1 не распространяются на морские гребешки, собираемые за пределами классифицированных производственных районов. Однако официальный контроль в отношении гребешков проводится в соответствии с положениями главы III Приложения II.

3. a) Перед составлением списков, указанных в параграфе 1, особо будут учитываться гарантии, которые компетентный орган третьей страны может дать относительно соблюдения требований настоящего Регламента по классификации и контролю производственных районов.

b) Перед составлением таких списков на месте должна проводиться инспекция Сообщества, за исключением следующих случаев:

i) не подтвердился риск, определяемый в соответствии с параграфом 18 статьи 18;

и

ii) при принятии решения дополнить список конкретным производственным районом в соответствии с параграфом 1 определено, что другая информация показывает, что компетентный орган предоставляет необходимые гарантии.

4. Европейская комиссия организует доступ общественности к обновленным вариантам всех списков, составленным или обновленным в соответствии с настоящей статьей.

Статья 14
Документы

1. Партии продукции животного происхождения, которые импортируются в страны Сообщества, должны сопровождаться документом, отвечающим требованиям, изложенным в Приложении VI к настоящему Регламенту.

2. Документ удостоверяет, что продукция удовлетворяет:

a) требованиям, установленным для такой продукции Регламентом ЕС 852/2004 и Регламентом ЕС 853/2004 или равнозначными требованиям;

и

b) любым специальным условиям импорта, установленным в соответствии со статьей 48 Регламента ЕС 882/2004.

3. Документы могут включать детали, необходимые в соответствии с другим законодательством Сообщества по вопросам здоровья населения и животных.

4. Исключения из параграфа 1 могут допускаться в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19, когда можно другим образом получить гарантии, указанные в параграфе 2 настоящей статьи.

Статья 15
Специальные положения для рыбной продукции

1. Процедуры, установленные в настоящей главе, не распространяются на свежую рыбную продукцию, которая выгружается в страны Сообщества непосредственно с рыболовного судна, плавающего под флагом третьей страны.

Официальный контроль относительно такой рыбной продукции проводится в соответствии с положениями Приложения III к настоящему Регламенту.

2. a) Рыбная продукция, импортируемая с рыбоперерабатывающего предприятия или морозильного судна, плавающего под флагом третьей страны, должна поступать с судов, которые числятся в списке, составленном и обновленном в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 4 статьи 12.

b) Однако в качестве исключения из положений пункта "b" параграфа 2 статьи 12, судно может быть включено в такой список:

i) на основании общей информации от компетентного органа третьей страны, под чьим флагом плавает судно, и от компетентного органа другой третьей страны, которому первый упомянутый компетентный орган передал обязанность по инспектированию указанного судна, при условии, что:

- данная третья страна находится в списке третьих стран, составленном в соответствии со статьей 11, из которой разрешен импорт рыбной продукции,

- вся рыбная продукция с указанного судна, которая предназначена для размещения на рынке в странах Сообщества, выгружается непосредственно в этой третьей стране,

- компетентный орган той третьей страны провел инспектирование судна и заявил, что оно соответствует требованиям Сообщества,

и

- компетентный орган той третьей страны заявил, что он будет регулярно инспектировать судно для того, чтобы гарантировать, что оно будет продолжать соблюдать требования Сообщества;

или

ii) на основании общей информации от компетентного органа третьей страны, под чьим флагом плавает судно, и от компетентного органа государства-члена ЕС, которому первый компетентный орган передал обязанность по инспектированию указанного судна, при условии, что:

- вся рыбная продукция с указанного судна, которая предназначена для размещения на рынке в странах Сообщества, выгружается непосредственно в том государстве-члене ЕС,

- компетентный орган этого государства-члена ЕС провел инспектирование судна и заявил, что оно соблюдает требования Сообщества,

и

- компетентный орган этого государства-члена ЕС заявил, что он будет регулярно инспектировать судно для того, чтобы гарантировать, что оно будет продолжать соблюдать требования Сообщества.

c) Европейская комиссия организует доступ общественности к обновленным вариантам всех списков, составленных или обновленных в соответствии с настоящей статьей.

3. Когда рыбная продукция импортируется непосредственно с рыболовного судна или морозильного судна, документ, необходимый согласно статье 14, может быть замен документом, подписанным капитаном судна.

4. Подробные правила применения настоящей статьи могут быть установлены в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19.

Глава IV. Заключительные положения

Статья 16

Переходные меры основного содержания, которые разработаны для того, чтобы внести изменения в несущественные положения настоящего Регламента, в частности, путем его дополнения новыми несущественными положениями, а именно последующая конкретизация требований, установленных настоящим Регламентом, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, предусмотренной параграфом 3 статьи 19 настоящего Регламента.

Другие меры по применению и меры переходного характера могут быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, предусмотренной параграфом 2 статьи 19 настоящего Регламента.

Статья 17
Внесение изменений и приведение в соответствие Приложений

1. В Приложения I, II, III, IV, V и VI Европейской комиссией могут быть внесены изменения или дополнения с учетом научного и технического прогресса. Эти меры, которые разработаны для того, чтобы внести изменения в несущественные положения настоящего Регламента, в частности, путем его дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, предусмотренной параграфом 3 статьи 19 настоящего Регламента, при тщательном исследовании.

2. Исключения из Приложений I, II, III, IV, V и VI могут быть предоставлены Европейской комиссией при условии, что они не повлияют на достижение целей настоящего Регламента. Эти меры, которые разработаны для того, чтобы внести изменения в несущественные положения настоящего Регламента, в частности, путем его дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, предусмотренной параграфом 3 статьи 19 настоящего Регламента, при тщательном исследовании.

3. Государства-члены ЕС, не нарушая целей настоящего Регламента, могут принимать в соответствии с параграфами 4-7 национальные предписания, приводящие в соответствие требования, установленные в Приложении I.

4. Национальные меры, указанные в параграфе 3, будут:

a) иметь целью:

i) создание возможностей для непрерывного использования традиционных методов на всех стадиях производства, переработки или распределения продуктов питания;

ii) согласование потребностей предприятий пищевой промышленности, имеющих низкий уровень производительности или расположенных в регионах, зависящих от конкретных географических условий;

или

iii) разрешение экспериментальных проектов для того, чтобы опробовать новые подходы к гигиеническому контролю качества мяса;

b) касаться, в частности, следующих элементов Приложения I:

i) информации о пищевой цепи;

ii) присутствия компетентного должностного лица на предприятиях.

5. Любое государство-член ЕС, желающее принять национальные меры, указанные в параграфе 3, уведомляет Европейскую комиссию и другие государства-члены ЕС. Каждое уведомление:

a) содержит подробное описание требований, которые, как считает указанное государство-член ЕС, должны быть приведены в соответствие, а также сущность требуемых изменений;

b) содержит описание соответствующих предприятий, которых это касается;

c) объясняет причины изменений, в том числе в соответствующих случаях, предоставляя отчет о проведенном анализе рисков и мерах, которые должны быть предприняты, в целях гарантии того, что изменения не поставят под угрозу цели настоящего Регламента;

и

d) предоставляет любую другую информацию, относящуюся к данному вопросу.

6. Другим государствам-членам ЕС предоставляется три месяца с момента получения уведомления, указанного в параграфе 5, для направления замечаний в письменной форме в Европейскую комиссию. Европейская комиссия может, а когда она получит замечания в письменной форме от одного государства-члена ЕС, то должна, провести обсуждение замечаний с государствами-членами ЕС в Комитете, указанном в параграфе 1 статьи 19. Европейская комиссия может принять решение, в соответствии с процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19, по поводу возможности выполнения в случае необходимости запланированных мер, предусмотренных соответствующими поправками. В необходимых случаях Европейская комиссия может предложить общие меры в соответствии с параграфами 1 или 2 настоящей статьи.

7. Государство-член ЕС может издать национальные предписания по приведению в соответствие Приложения I только:

a) в соответствии с решением, принятым согласно параграфу 6;

b) если в течение одного месяца после истечения периода, указанного в параграфе 6, Европейская комиссия не проинформировала государства-члены ЕС о том, что она получила замечания в письменной форме, или что она намерена предложить принятие решения в соответствии с параграфом 6.

8. Если государство-член ЕС издает национальные предписания по выполнению экспериментального проекта по опробованию новых подходов при осуществлении гигиенического контроля качества мяса в соответствии с параграфами 3-7, государство-член ЕС должно сообщить результаты Европейской комиссии, как только они станут доступными. После этого Европейская комиссия должна рассмотреть предлагаемые общие меры в соответствии с параграфом 1.

Статья 18
Специальные решения

Не нарушая общего действия положений статьи 16 и параграфа 1 статьи 17, устанавливающих нормы по введению в действие, в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в параграфе 2 статьи 19, к Приложениям I, II, III, IV, V или VI могут издаваться поправки как меры, разработанные для того, чтобы внести изменения в несущественные положения настоящего Регламента, в соответствии с регулятивной процедурой, предусмотренной параграфом 3 статьи 19 настоящего Регламента при тщательном исследовании, чтобы определить:

1. проведение проверок для оценки работы предприятий пищевой промышленности и их персонала;

2. способ передачи информации о результатах инспекторских проверок;

3. критерии для определения на основе анализа рисков, когда главному ветеринарному врачу нет необходимости присутствовать на скотобойнях и предприятиях по переработке диких животных и дичи в процессе инспектирования до и после забоя;

4. правила, касающиеся содержания проверок для главных ветеринарных врачей и их помощников;

5. микробиологические показатели процесса контроля гигиены на предприятиях;

6. альтернативные процедуры, серологические или другие лабораторные исследования, которые обеспечивают гарантии, эквивалентные процедурам специального инспектирования после забоя, описанным в разделе IV Приложения I, и поэтому могут заменить их, если компетентный орган примет такое решение;

7. обстоятельства, при которых нет необходимости проводить инспектирование после забоя, описанное в разделе IV Приложения I, принимая во внимание компании, регион или страну происхождения и принципы анализа рисков;

8. правила лабораторных исследований;

9. проведение обработки холодом, которая применяется к мясу в отношении цистицеркоза и трихинеллеза;

10. условия, при которых компании и регионы могут сертифицироваться, когда отсутствуют цистицеркоз и трихинеллез;

11. методы, которые должны применяться при исследовании условий, указанных в главе IX раздела IV Приложения I;

12. для откорма свиней - критерии для контролируемых условий стойлового содержания и комплексные системы производства;

13. критерии для классификации производственных районов и районов вторичной высадки живых двустворчатых моллюсков при сотрудничестве с соответствующей Справочной лабораторией Сообщества, включая:

a) предельные значения и методы анализа морских биотоксинов,

b) процедуры исследования вирусов и вирусологические стандарты,

и

c) планы выборочного контроля, методы и допустимые аналитические отклонения, которые должны применяться для проверки соответствия критериям;

14. органолептические критерии для оценки свежести рыбной продукции;

15. аналитические пределы, методы анализа и планы отбора проб для официального контроля рыбной продукции, необходимого согласно требованиям Приложения III, в том числе, в отношении паразитов и загрязнителей окружающей среды;

16. методы, посредством которых Европейская комиссия делает доступными для общественности списки третьих стран и предприятий в третьих странах, согласно статьям 11, 12, 13 и 15 настоящего Регламента.

Статья 19
Процедура Комитета

1. Европейской комиссии оказывает содействие Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, учрежденный в соответствии со статьей 58 Регламента ЕС 178/2002.

2. Там, где имеется ссылка на настоящий параграф, применяются положения статей 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС, с учетом положений статьи 8 данного Решения.

Период, установленный в параграфе 6 статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, определяется в три месяца.

3. Там, где имеется ссылка на настоящий параграф, применяются положения параграфов 1 и 4 статьи 5 "a" и статьи 7 Решения 1999/468/ЕС, с учетом положений статьи 8 данного Решения.

Статья 20
Консультация Европейского управления по безопасности пищевых продуктов

Европейская комиссия по необходимости консультирует Европейское управление по безопасности пищевых продуктов по всем вопросам, подпадающим в сферу применения настоящего Регламента, и, в частности:

1. перед предложением изменить конкретные требования, касающиеся процедур инспектирования после забоя, установленных в разделе IV Приложения I;

2. перед предложением изменить правила главы IX раздела IV Приложения I по мясу животных, в котором инспектирование после забоя выявило патологические изменения, свидетельствующие о заражении бруцеллезом или туберкулезом;

и

3. перед предложением введения в действие мер по вопросам, указанным в параграфах 5 и 15 статьи 18.

Статья 21
Отчет в Европейский парламент и Совет ЕС

1. Европейская комиссия не позднее 20 мая 2009 года должна представить в Европейский парламент и Совет ЕС отчет об опыте, полученном в результате применения настоящего Регламента.

2. Европейская комиссия, если необходимо, должна сопроводить отчет соответствующими предложениями.

Статья 22
Вступление в силу

Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день, следующий после опубликования в Официальном журнале Европейского союза.

Он будет применяться через 18 месяцев после даты, на которую все нижеупомянутые акты вступят в силу:

a) Регламент ЕС 852/2004;

b) Регламент ЕС 853/2004

и

c) Директива Европейского парламента и Совета 2004/41/ЕС от 29 апреля 2004 г., отменяющая определенные директивы, касающиеся гигиены пищевых продуктов и гигиенических условий производства и размещения на рынке определенной продукции животного происхождения, предназначенной для потребления человеком в пищу*.

__________
* ОЖ N L 157, 30.4.2004, стр. 33.

Однако данный Регламент вступает в силу не ранее 1 января 2006 года.

Настоящий Регламент является обязательным к применению в полном объеме и обладает прямым действием для всех государств-членов ЕС.

Совершено в Страсбурге, 29 апреля 2004 г.


(Подписи)



Приложение I

СВЕЖЕЕ МЯСО

Раздел I. Задачи государственного ветеринарного врача

Глава I
Задачи аудита

1. В дополнение к общим предписаниям параграфа 4 статьи 4 по проверке надлежащего соблюдения санитарно-гигиенических правил главный ветеринарный инспектор должен проверить, постоянно ли соблюдаются заводские процедуры предприятий пищевой промышленности относительно сбора, транспортировки, хранения, обращения, переработки, использования или утилизации субпродуктов животного происхождения, включая специфический опасный материал, за который несут ответственность предприятия пищевой промышленности.

2. В дополнение к общим требованиям параграфа 5 статьи 4 по проверке соблюдения положений, основанных на принципах HACCP, главный ветеринарный врач должен проверить, чтобы системы работы предприятий пищевой промышленности обеспечивали, чтобы мясо:

a) не имело патофизиологических аномалий или изменений;

b) не содержало фекальных или иных загрязнений;

и

c) не содержало специфического опасного материала, за исключением случаев, когда это допускается законодательством Сообщества, и было получено в соответствии с законодательством Сообщества по TSE (трансмиссивные губкообразные энцефалопатии).

Глава II
Задачи инспекционного контроля

При проведении инспекции согласно положениям данной главы главный ветеринарный врач должен учитывать результаты контрольной проверки, проведенной в соответствии со статьей 4 и главой I настоящего Приложения. В случае необходимости он должен соответствующим образом ставить задачи инспекционного контроля.

A. Информация по пищевой цепи

1. При проведении инспектирования мяса до и после забоя главный ветеринарный врач должен проверять и анализировать важную информацию из учетной документации предприятия - поставщика определенных животных для забоя, должен учитывать оформленные документально результаты этой проверки и анализа.

2. При выполнении задач инспекционного контроля главный ветеринарный врач должен учитывать официальные сертификаты, которые сопровождают животных, а также пояснения ветеринарных врачей, включая главных ветеринарных врачей и уполномоченных ветеринарных врачей, которые проводят проверки на уровне первичного производства.

3. Если предприятие пищевой промышленности, задействованное в пищевой цепи, принимает дополнительные меры с целью обеспечения безопасности пищевых продуктов, вводя интегрированные системы, системы собственного контроля качества, независимую сертификацию третьей стороной, или использует другие средства и если эти мероприятия оформлены документально, и животные, включенные в эти схемы, четко идентифицируемы, то главный ветеринарный врач может учитывать наличие этих систем при инспектировании и проверке методов, основанных на принципах HACCP.

B. Инспектирование до забоя

1. В соответствии с положениями параграфов 4 и 5,

a) главный ветеринарный врач подвергает всех животных проверке перед забоем;

b) это исследование должно проводиться в течение 24 часов после доставки животных на скотобойню и менее чем за 24 часа до забоя.

Кроме того, главный ветеринарный врач может также потребовать провести проверку в любое другое время.

2. В ходе инспектирования до забоя особо следует установить, имеются ли у проверяемого животного признаки того, что

a) были нарушены положения по его содержанию;

или

b) животное находится в состоянии, которое может нанести вред здоровью человека или животного, причем особое внимание следует уделять зоонозной инфекции и болезням, указанным в перечне "A", а при определенных обстоятельствах - указанным в перечне "B" Международной организации по охране здоровья животных (OIE).

3. Дополнительно к регулярной проверке до забоя главный ветеринарный врач должен проводить клиническое исследование всех животных, которые отбраковало предприятие пищевой промышленности или компетентное лицо.

4. В случае вынужденного забоя скота вне скотобойни и в случае убиения диких животных главный ветеринарный врач на скотобойне или на предприятии по переработке мяса диких животных должен проверять наличие выданного ветеринарным врачом или компетентным лицом согласно Регламенту ЕС 853/2004 свидетельства, которое сопровождает тушу животного.

5. Если это предусмотрено в главе II раздела III или в разделе IV, то может проводиться проверка до забоя на предприятии поставщика. В таких случаях главный ветеринарный врач должен проводить проверку забоя на скотобойне только в том объеме, в котором это предусмотрено.

C. Правила содержания животных

Главный ветеринарный врач должен проверять соблюдение соответствующих нормативных положений Сообщества и национальных правовых положений, касающихся защиты животных во время забоя и при транспортировке.

D. Инспектирование после забоя

1. Туши животных после забоя и побочные продукты должны незамедлительно подвергаться инспектированию. Все внешние поверхности должны быть осмотрены. Для этих целей может потребоваться незначительное перемещение туш и побочных продуктов забоя или особые технические устройства. Особое внимание следует уделять зоонозам и болезням, указанным в перечне "A", а в случае необходимости - указанным в перечне "B" Международной организации по охране здоровья животных (OIE). Скорость убойной линии и количество присутствующего проверяющего персонала должны позволять проводить надлежащее обследование.

2. Если необходимо, то должны быть проведены дополнительные исследования, такие как ощупывание и надрезание частей туш и побочных продуктов забоя, а также лабораторное исследование, для того чтобы:

a) получить окончательное заключение;

или

b) подтвердить наличие

i) болезни у животного;

ii) отходов или вредных веществ, которые превышают максимальные значения, установленные согласно законодательству Сообщества;

iii) несоблюдения микробиологических критериев;

или

iv) других факторов, которые могут привести к тому, что мясо будет непригодным для потребления человеком в пищу или его использование будет ограничено;

в особенности при вынужденном забое скота.

3. Главный ветеринарный врач должен требовать, чтобы туши содержавшихся в качестве домашних непарнокопытных животных, крупного рогатого скота в возрасте более шести месяцев и домашних свиней в возрасте старше четырех недель разделялись для инспектирования после забоя по длине на две половины туши вдоль спинного хребта. Если в ходе инспектирования потребуется, главный ветеринарный врач может также требовать, чтобы по длине разделялись голова или убитая туша. Однако, учитывая особые пищевые требования, технологические разработки или особые санитарные условия, компетентный орган может разрешить, чтобы туши содержавшихся в качестве домашних непарнокопытных животных, крупного рогатого скота в возрасте более шести месяцев и домашних свиней в возрасте старше четырех недель представлялись для инспектирования не разделенными на две половины.

4. Во время инспектирования должны быть приняты меры, чтобы риск заражения мяса при ощупывании, разрезании или надрезании был сведен к минимуму.

5. В случае если проводится вынужденный забой скота, то туша как можно быстрее подвергается инспектированию после забоя в соответствии с параграфами 1-4, прежде чем она будет использована людьми в пищу.

E. Специфический материал, представляющий риск, и иные побочные продукты животного происхождения

В соответствии с нормативными предписаниями Сообщества для определенного материала, представляющего риск, и иных побочных продуктов животного происхождения главный ветеринарный врач должен проверять удаление, сепарирование и при необходимости маркировку таких продуктов. Главный ветеринарный врач должен обеспечить, чтобы предприятие пищевой промышленности принимало все необходимые меры для избежания заражения мяса определенным материалом, представляющим риск, во время забоя (включая оглушение) и удаления материала, представляющего риск.

F. Лабораторные исследования

1. Главный ветеринарный врач должен обеспечить отбор образцов и их надлежащую идентификацию, обработку и передачу компетентной лаборатории в рамках системы:

a) мониторинга зоонозов и возбудителей зоонозов;

b) специфических лабораторных исследований для диагностики на TSE согласно Регламенту Европейского парламента и Совета ЕС 999/2001*;

__________
* ОЖ N L, 31.5.2001, стр. 1. Текст в редакции Регламента ЕС 2245/2003 (ОЖ N L 333, 20.12.2003, стр. 28).

c) обнаружения запрещенных веществ или продуктов и контроля регламентированных веществ, в особенности в рамках национальных планов по надзору за отходами согласно Директиве Совета ЕС 96/23/ЕС*;

__________
* ОЖ N L 125, 23.6.2003, стр. 10. Текст в редакции Регламента ЕС 806/2003 (ОЖ N L 122, 16.5.2003, стр. 1).

и

d) определения болезней, перечисленных в Перечне A OIE, и при необходимости - в Перечне B OIE.

2. Главный ветеринарный врач также должен обеспечить проведение всех остальных необходимых лабораторных исследований.

Глава III
Санитарная маркировка

1. Главный ветеринарный врач должен проверять санитарную маркировку и используемые обозначения.

2. Главный ветеринарный врач должен обеспечить, чтобы

a) санитарная маркировка наносилась только на туши тех животных (домашних копытных животных, млекопитающей дичи, выращенной на фермах, за исключением зайцеобразных и крупных диких животных), которые подверглись проверке до забоя и после забоя согласно положениям настоящего Регламента, и если нет оснований признать мясо непригодным для потребления человеком в пищу. Тем не менее, санитарная маркировка может наноситься до того, как получены результаты исследования на трихиноз, если главный ветеринарный врач убежден, что мясо соответствующего животного будет поставляться на рынок только при наличии результатов, удовлетворяющих требованиям исследования;

и

b) на внешней стороне туши была нанесена санитарная маркировка в виде цветного или нанесенного горячим способом клейма таким образом, чтобы при разделении туши на две половины или четвертины или разделении половины туши на три части каждая часть имела санитарную маркировку.

3. Санитарная маркировка должна представлять собой овальный знак шириной не менее 6,5 см и высотой 4,5 см и содержать следующие хорошо читаемые данные:

a) знак должен обозначать страну, в которой находится предприятие, прописанную либо заглавными большими буквами, либо в форме кода, состоящего из двух букв, в соответствии с соответствующим стандартом ISO.

Кодами для государств-членов ЕС являются: BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, RO, SI, SK, FI, SE и UK;

b) знак должен обозначать номер разрешения скотобойни;

c) аббревиатуры CE, EB, EC, EF, EG, EK, EO, EY, ES, EU, EK или WE, если маркировка наносится на скотобойне в пределах Сообщества.

4. Буквы должны быть в высоту не менее 0,8 см, цифры - в высоту не менее 1 см. Для санитарной маркировки туш ягнят, козлят и поросят размер знаков и букв может быть уменьшен.

5. Красители, используемые для нанесения санитарной маркировки, должны быть разрешены согласно нормативным предписаниям Сообщества для применения в качестве красителей в пищевых продуктах.

6. Санитарная маркировка может также содержать ссылку на главного ветеринарного врача, который проводил инспектирование мяса.

7. Мясо животных, которые были вынужденно забиты вне бойни, должно иметь специальную маркировку, которая не может быть перепутана ни с санитарной маркировкой, наносимой согласно положениям настоящей главы, ни с идентификационным знаком, предусмотренным в соответствии с разделом I приложения II к Регламенту ЕС 853/2004.

8. Мясо необшкуренной дичи не должно иметь санитарной маркировки, за исключением случая, если после снятия шкуры на предприятии по переработке мяса диких животных оно было подвергнуто контролю и признано пригодным для потребления человеком в пищу.

9. Настоящая глава должна применяться без ущерба для нормативных правил в сфере охраны здоровья животных, касающихся санитарной маркировки.

Раздел II. Мероприятия по окончании контроля

Глава I
Сообщение о результатах исследования

1. Главный ветеринарный врач должен составить протокол и дать оценку результатам инспектирования.

2. a) Если в ходе инспектирования выявлены болезни и состояния, которые могут нанести вред здоровью населения или животных или повредить содержанию животных, то главный ветеринарный врач должен сообщить об этом предприятию пищевой промышленности.

b) Если установленная проблема возникла во время первичного производства, то главный ветеринарный врач должен сообщить об этом ветеринарному врачу, который проводил контроль животных на предприятии-поставщике, руководству предприятия-поставщика животных (если это не повлияет негативно на последующее судебное разбирательство), а также в соответствии с обстоятельствами компетентному органу, который осуществляет контроль за деятельностью предприятия-поставщика или охотничьего района.

c) Если соответствующие животные были выращены в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, то главный ветеринарный врач должен информировать компетентный орган государства-члена ЕС, в котором находится данное предприятие. Указанный компетентный орган должен принимать соответствующие меры согласно действующему законодательству Сообщества.

3. Результаты инспектирования и исследований должны включаться в соответствующую базу данных.

4. Если у главного ветеринарного врача при проверке до или после забоя или в результате иной инспекционной деятельности возникает подозрение, что имеется возбудитель болезни, указанной в Перечне A OIE или при необходимости в Перечне B OIE, то он должен незамедлительно сообщить об этом компетентному органу, и оба должны принять все необходимые меры предосторожности согласно действующему законодательству Сообщества, чтобы предотвратить распространение возбудителя болезни.

Глава II
Решения, касающиеся информации по пищевой цепи

1. Главный ветеринарный врач должен убедиться, что животные передаются на забой только тогда, когда оператору бойни предоставлена информация по пищевой цепи, и он проверил эту информацию.

2. Вместе с тем главный ветеринарный врач может разрешить забой животных на скотобойне, даже если не имеется соответствующей информации по пищевой цепи. В этом случае вся информация по пищевой цепи должна быть предоставлена до того, как туша будет признана пригодной для потребления человеком в пищу. До окончательного решения такая туша и соответствующие побочные продукты убоя должны храниться отдельно от остального мяса.

3. Несмотря на положения параграфа 2, если не предоставлена соответствующая информация по пищевой цепи спустя 24 часа после прибытия животного на скотобойню, то все мясо животного должно признаваться непригодным для потребления человеком в пищу. Если животное еще не забито на мясо, то его забой должен осуществляться отдельно от других животных.

4. Если из сопроводительных учетных записей, документации или другой информации следует, что

a) животные поступают с предприятия или района, в которых для охраны здоровья населения и животных существует запрет на перемещение или иное ограничение;

b) не соблюдались предписания об использовании ветеринарных препаратов;

или

c) имеются иные обстоятельства, которые могли бы негативно повлиять на здоровье человека или животного, то эти животные не должны приниматься для забоя, кроме случаев, когда соблюдаются процедуры, предусмотренные законодательством Сообщества по исключению опасности для здоровья человека и животного.

Если животные уже находятся на скотобойне, то их забой осуществляют отдельно, и мясо признают непригодным для потребления человеком в пищу, причем, если необходимо, должны приниматься меры для охраны здоровья человека и животных. Если главный ветеринарный врач считает необходимым, то проводится официальный контроль на предприятии-поставщике.

5. Компетентный орган обязан принять меры, если он устанавливает, что сопроводительная документация и другая информация не соответствуют фактической ситуации на предприятии-поставщике или фактическому состоянию животных или если указанное предприятие осознанно стремится ввести в заблуждение главного ветеринарного врача. Компетентный орган должен принять меры в отношении предприятия пищевой промышленности, ответственного за предприятие-поставщика животных, или в отношении любого другого привлеченного лица. Такой мерой могут быть, в частности, дополнительные проверки. Расходы на дополнительные проверки несет предприятие пищевой промышленности, ответственное за предприятие-поставщика животных или любое другое привлеченное лицо.

Глава III
Решения, касающиеся живых животных

1. Главный ветеринарный врач должен проверять соблюдение предприятием пищевой промышленности обязательства, предусмотренного Регламентом ЕС 853/2004 об обеспечении надлежащей идентификации животных, предназначенных для забоя с целью последующей поставки на рынок. Главный ветеринарный врач должен обеспечить, чтобы забой животных, которые не идентифицированы надлежащим образом, осуществлялся отдельно, и их мясо признавалось непригодным для потребления человеком в пищу. Если главный ветеринарный врач считает необходимым, то проводится официальный контроль на предприятии-поставщике.

2. При существовании основополагающих принципов содержания животных, забой лошадей на бойне может осуществляться на скотобойнях, даже если не была представлена предписанная информация по их идентификации. Однако эта информация должна быть предоставлена до того, как туши могут быть признаны пригодными для потребления человеком в пищу. Эти требования применяются также в случае вынужденного забоя лошадей вне скотобойни.

3. Главный ветеринарный врач должен проверять соблюдение предприятием пищевой промышленности обязательства, предусмотренного Регламентом ЕС 853/2004 об обеспечении того, чтобы животные, шкура, кожа или мех которых могут представлять неоправданный риск заражения мяса во время забоя, забивались для последующей поставки на рынок только после предварительной очистки.

4. Не производят забой животных в целях потребления их мяса человеком в пищу, у которых установлена болезнь или состояние, которое посредством контакта или потребления мяса может передаваться человеку или другим животным, и в целом животных, у которых обнаружены клинические симптомы общего заболевания или истощения. Забой таких животных осуществляют отдельно в таких условиях, которые не позволят другим животным или тушам заразиться, и мясо этих животных объявляют непригодным для потребления человеком в пищу.

5. Забой животных, у которых существует подозрение на болезнь или на состояние, которое может представлять опасность для здоровья человека или животных, должен быть отсрочен. Для постановки диагноза эти животные должны подвергаться тщательному исследованию до забоя. Кроме того, главный ветеринарный врач может в дополнение проведения инспектирования после забоя принять решение об осуществлении отбора образцов и проведении лабораторных исследований. В случае необходимости забой животных должен осуществляться отдельно, и по окончании забоя должны приниматься все необходимые меры, чтобы избежать заражения другого мяса.

6. С животными, у которых могут быть обнаружены остатки ветеринарных препаратов в количествах, превышающих установленные значения согласно положениям законодательства Сообщества, или остатки запрещенных веществ, следует поступать в соответствии с Директивой 96/23/ЕС.

7. Главный ветеринарный врач должен определить условия, которые следует применять к животным в рамках специфической программы по уничтожению или контролю за специфическими болезнями, такими как бруцеллез, туберкулез, или такими возбудителями зоонозов, как сальмонеллы, под непосредственным надзором врача. Компетентный орган должен определять условия забоя таких животных. Эти условия должны предусматривать сведение к минимуму возможности заражения других животных или мяса других животных.

8. Забой животных, которые доставляются на скотобойню для забоя, согласно общему правилу должен осуществляться именно там. В исключительных случаях, как, например, при серьезном повреждении оборудования для забоя, главный ветеринарный врач может разрешить отправку животного на другую скотобойню.

Глава IV
Решения, касающиеся правил содержания животных

1. Если не соблюдаются правила охраны животных во время забоя, то главный ветеринарный врач должен проверять, принимает ли предприятие пищевой промышленности незамедлительно необходимые меры по устранению проблем и предотвращает ли повторение подобного.

2. Главный ветеринарный врач должен действовать поэтапно и при соблюдении последовательности в зависимости от вида и тяжести проблемы он может выдать указания о замедлении или полном прекращении производства.

3. В случае необходимости главный ветеринарный врач должен информировать другие компетентные органы о проблемах содержания животных.

4. Если главный ветеринарный врач устанавливает, что правила содержания животных не соблюдались во время транспортировки, то он должен принять необходимые меры согласно соответствующему законодательству Сообщества.

5. Если

a) помощник главного ветеринарного врача проводит проверку содержания животных согласно разделам III и IV;

и

b) эти проверки подтверждают несоблюдение правил охраны животных,

то помощник главного ветеринарного врача должен незамедлительно проинформировать об этом главного ветеринарного врача и в крайних случаях, если требуется, должен принять необходимые меры в соответствии с параграфами 1-4 до прибытия главного ветеринарного врача.

Глава V
Решения, касающиеся мяса

1. Мясо признается непригодным для потребления человеком в пищу, если оно:

a) происходит от животных, которые не подверглись инспектированию до забоя, за исключением убиения диких животных;

b) происходит от животных, побочные продукты которых не подверглись инспектированию после забоя, если иное не предусмотрено настоящим Регламентом или Регламентом ЕС 853/2004;

c) происходит от животных, умерших до забоя, мертворожденных или убитых до достижения семидневного возраста;

d) взято из точек забоя (на шее животного);

e) происходит от животных, которые пострадали от эпизоотий, входящих в Перечень A OIE, или в зависимости от обстоятельств, входящих в Перечень В OIE, если иное не предусмотрено в разделе IV;

f) происходит от животных, которые имеют общие заболевания, такие как сепсис, пиемия, токсемия или вирусемия;

g) не отвечает соответствующим установленным в законодательстве Сообщества микробиологическим критериям для определения возможности поставки пищевого продукта на рынок;

h) имеет поражения паразитами, если иное не предусмотрено в разделе IV;

i) содержит остатки или загрязнения сверх значений, установленных законодательством Сообщества. При превышении соответствующего предельного значения должны проводиться дополнительные анализы, если это необходимо;

j) не ограничивая смысл специальных положений законодательства Сообщества, происходит от животных или туш, которые имеют остатки запрещенных веществ, или от животных, которые выращивались с применением запрещенных препаратов;

k) состоит из печени и почек животных старше 2 лет, которые происходят из регионов, в которых при проведении мероприятий, одобренных согласно статье 5 Директивы 96/23/ЕС, было установлено наличие тяжелых металлов в окружающей среде;

l) было недопустимым образом обработано обеззараживающими средствами;

m) было недопустимым образом обработано ионизирующим или ультрафиолетовым излучением;

n) содержит инородное тело (за исключением материала, используемого для охоты, в случае диких животных);

o) превышает максимально допустимые значения радиоактивного излучения, установленные законодательством Сообщества;

p) свидетельствует о наличии патофизиологических изменений, аномалий консистенции, недостаточной кровопотери (кроме диких животных) или органолептических аномалий, в частности, выраженного полового запаха;

q) происходит от истощенных животных;

r) содержит определенный материал, представляющий риск, если иное не предусмотрено законодательством Сообщества;

s) имеет порчу, загрязнения фекалиями или иные заражения;

t) содержит кровь, которая может представлять риск для здоровья населения и животных по причине состояния здоровья животного, у которого она была получена, или по причине загрязнения в процессе забоя;

u) по мнению главного ветеринарного врача, после проверки всей соответствующей информации может представлять риск для здоровья человека или животного или по каким-то иным причинам не пригодно для потребления человеком в пищу.

2. Главный ветеринарный врач может выдвигать требования в отношении использования мяса, которое происходит от животных, подвергшихся вынужденному забою вне скотобойни.

Раздел III. Обязанности и частота проведения проверок

Глава I
Помощник главного ветеринарного врача

Помощник главного ветеринарного врача должен оказывать содействие последнему по всем вопросам, при этом действуют следующие ограничения и специальные предписания, установленные в разделе IV:

1. в ходе проверок помощник главного ветеринарного врача должен только собирать информацию об установившейся санитарно-гигиенической практике пищевых продуктов и процедур, основанных на принципах HACCP;

2. в ходе инспектирования до забоя и проверок, касающихся содержания животных, помощник главного ветеринарного врача должен подвергать животных первичной проверке и помогать в чисто практических моментах;

и

3. при инспектировании после забоя главный ветеринарный врач должен регулярно проверять работу помощника, а в случае вынужденного забоя животных вне скотобойни - проводить проверку лично.

Глава II
Частота проверок

1. Компетентный орган должен обеспечивать, чтобы как минимум один ветеринарный врач присутствовал:

a) на скотобойнях во время всего периода инспектирования до и после забоя;

и

b) на предприятиях по переработке мяса диких животных и во время всего периода инспектирования после забоя.

2. Однако компетентный орган может применять нижеследующую процедуру на отдельных скотобойнях и предприятиях по переработке мяса диких животных, которые определяются на основании анализа рисков и при необходимости в соответствии с критериями, установленными согласно пункту 3 статьи 18. В таких случаях:

a) нет необходимости в присутствии главного ветеринарного врача на скотобойне во время инспектирования животных до забоя, если

i) главный ветеринарный врач или утвержденный ветеринарный врач провел инспектирование животных до забоя на предприятии-поставщике животных, проверил информацию по пищевой цепи и сообщил на скотобойне результаты проверки помощнику главного ветеринарного врача;

ii) помощник главного ветеринарного врача на скотобойне удостоверился, что информация по пищевой цепи не указывает на возможные проблемы в области безопасности пищевых продуктов, и что животное имеет удовлетворительное общее состояние здоровья и его содержание соответствует необходимым требованиям;

iii) главный ветеринарный врач регулярно убеждается, что помощник главного ветеринарного врача надлежащим образом выполняет проверки;

b) нет необходимости в присутствии главного ветеринарного врача на скотобойне во время инспектирования животных после забоя, если

i) помощник главного ветеринарного врача проводит инспектирование после забоя и выбраковывает любое мясо, имеющее аномалии, а также все остальное мясо этого животного;

ii) главный ветеринарный врач затем исследует такое мясо;

и

iii) помощник главного ветеринарного врача документально оформляет эту процедуру и данные осмотра так, чтобы главный ветеринарный врач смог удостовериться в соблюдении стандартов.

Однако при забое птицы и зайцеобразных помощник главного ветеринарного врача может отбраковывать мясо, которое имеет аномалии, и в соответствии с разделом IV главный ветеринарный врач может не проводить систематически проверки такого мяса.

3. Процедура, описанная в параграфе 2, не применяется в отношении:

a) животных, подвергшихся вынужденному забою;

b) животных, у которых существует подозрение на болезнь или состояние, которые могут представлять опасность для здоровья человека;

c) крупного рогатого скота из стад, которые не были официально объявлены не имеющими туберкулеза;

d) крупного рогатого скота, овец и коз из стад, которые не были официально объявлены не имеющими бруцеллеза;

e) в случае вспышки болезни из Перечня A OIE или при необходимости из Перечня B OIE. Это касается животных, которые восприимчивы к определенной болезни и которые происходят из соответствующего региона согласно статье 2 Директивы Совета ЕС 64/432/ЕЭС*;

__________
* ОЖ N 121, 29.7.1964, стр. 1977/64. Текст в редакции Регламента ЕС 21/2004 (ОЖ N L 5, 9.1.2004, стр. 8).

f) если необходимы более строгие проверки, чтобы учитывать обозначенные болезни или определенные болезни из Перечня В OIE.

4. На предприятиях по разделке туш компетентный орган должен обеспечивать, чтобы главный ветеринарный врач или его помощник присутствовали при обработке мяса так часто, как это требуется для достижения целей настоящего Регламента.

Глава III
Участие персонала скотобойни

A. Определенные задачи в связи с производством мяса птицы и зайцеобразных

Государства-члены ЕС могут разрешать, чтобы персонал скотобоен выполнял обязанности помощника главного ветеринарного врача при проверке производства мяса птицы и зайцеобразных при соблюдении следующих условиях:

a) Если предприятие не менее 12 месяцев успешно применяло установившуюся санитарно-гигиеническую практику в соответствии с параграфом 4 статьи 4 настоящего Регламента и процедуры HACCP, то компетентный орган может предоставить сотрудникам предприятия право на осуществление функций помощника главного ветеринарного врача. Это право может быть предоставлено в случае, если сотрудники предприятия обучались в целях выполнения требований компетентного органа так же, как и помощники ветеринарного врача, выполняли задачи помощника главного ветеринарного врача либо специфические задачи, на выполнение которых им предоставлено право. Выполнение данных функций должно осуществляться под надзором, руководством и под ответственность главного ветеринарного врача. В этом случае главный ветеринарный врач должен присутствовать при ветеринарно-санитарной проверке до и после забоя, контролировать эту деятельность и регулярно проводить тестирование результатов для обеспечения соответствия работы персонала бойни специальным критериям, установленным компетентным органом, а также документально оформлять результаты данных тестирований. Если состояние гигиены на предприятии в результате работы этого персонала ухудшается, если этот персонал выполняет задачи ненадлежащим образом или если в целом этот персонал выполняет свою работу таким образом, что компетентный орган признает ее неудовлетворительной, то тогда этот персонал заменяется помощником главного ветеринарного врача.

b) Компетентный орган государства-члена ЕС решает в принципе и от случая к случаю, разрешить ли применение вышеописанной системы. Если государство-член ЕС в принципе поддерживает эту систему, то оно сообщает Европейской комиссии об этом решении и связанных с этим условиях. Для предприятий пищевой промышленности в государстве-члене ЕС, где применяется вышеописанная система, фактическое использование системы является необязательным. Предприятия пищевой промышленности не принуждаются компетентным органом вводить вышеописанную систему. Если компетентный орган не убежден в том, что предприятие пищевой промышленности выполняет требования, то эта система на данном предприятии не применяется. Для того чтобы это оценить, компетентный орган проводит анализ производства и отчетных документов по проверкам сферы деятельности предприятия, соблюдения им предписаний, профессионализма, профессиональной этики и осознания ответственности персонала скотобойни относительно безопасности пищевых продуктов, а также другой важной информации.

B. Особые задачи по отбору образцов и исследованиям

Персонал скотобойни, который под надзором главного ветеринарного врача прошел специальное обучение, может под ответственность и надзором главного ветеринарного врача выполнять определенные задачи по отбору образцов и проведению проверок в отношении животных всех видов.

Глава IV
Профессиональная квалификация

A. Главные ветеринарные врачи

1. Компетентный орган может назначать в качестве главных ветеринарных врачей только ветеринарных врачей, которые сдали экзамен, отвечающий требованиям параграфа 2.

2. Компетентный орган должен принять меры по организации экзамена. В ходе данного экзамена должны быть подтверждены знания в следующих областях в требуемом объеме, при этом должна учитываться подготовка и квалификация ветеринарного врача:

a) национальное законодательство и законодательство Сообщества, касающиеся ветеринарно-медицинских аспектов защиты здоровья человека, безопасности пищевых продуктов, охраны здоровья животных, содержания животных и медикаментов;

b) основные принципы европейской аграрной политики, рыночных мероприятий, возмещения издержек, связанных с экспортом, расследования обмана (в том числе на мировом уровне: ВТО, SPS, Кодекс Алиментариус, OIE);

c) основы переработки пищевых продуктов и технологии пищевых продуктов;

d) принципы, концепции и методы установившейся практики производства и менеджмента качества;

e) менеджмент качества до сбора урожая (установившаяся сельскохозяйственная практика);

f) поддержка и применение гигиены пищевых продуктов, безопасности пищевых продуктов (установившаяся гигиеническая практика);

g) принципы, концепции и методы анализа рисков;

h) принципы, концепции и методы системы HACCP, использование системы НАССР во всей пищевой цепи;

i) предупреждение и ограничение обусловленных пищевыми продуктами опасностей для здоровья людей;

j) популяционная динамика инфекций и интоксикаций;

k) диагностическая эпидемиология;

l) мониторинг и системы контроля;

m) контроль и оценка надлежащего функционирования систем управления безопасностью пищевых продуктов;

n) принципы и диагностическое применение современных методов тестирования;

o) информационные и коммуникационные технологии, имеющие отношение к ветеринарно-медицинским аспектам охраны здоровья населения;

p) обработка данных и биостатистика;

q) исследование у людей вспышек заболеваний, обусловленных пищевыми продуктами;

r) важные аспекты в отношении TSE;

s) содержание животных на стадии выращивания, транспортировки и забоя;

t) экологические аспекты производства пищевых продуктов (включая устранение отходов);

u) принцип предосторожности и интересы потребителей;

и

v) принципы по обучению персонала, который работает в сфере производства.

Претенденты могут приобретать требуемые знания в рамках их ветеринарного базового образования, посредством специального обучения, либо благодаря профессиональному опыту, приобретенному после получения квалификации ветеринарного врача. Компетентный орган может проводить различные экзамены, для того чтобы учитывать подготовку претендентов. Однако если компетентный орган приходит к убеждению, что претендент приобрел требуемые знания в рамках диплома о высшем образовании или в рамках повышения квалификации с последипломным свидетельством, то он может отказаться от такого экзамена.

3. Ветеринарный врач должен быть способен к многопрофильному взаимодействию.

4. Кроме того, каждый главный ветеринарный врач должен пройти практическое обучение во время испытательного срока в объеме не менее 200 часов до того, как он будет работать самостоятельно. В это время кандидат должен работать под надзором главных ветеринарных врачей, которые уже работают на скотобойнях, предприятиях по разделке туш, приграничных контрольных пунктах по проверке свежего мяса и на предприятиях, занимающихся выращиванием животных. Обучение должно ориентироваться, прежде всего, на контроль систем управления безопасностью пищевых продуктов.

5. Главный ветеринарный врач должен регулярно актуализировать свои знания путем посещения курсов повышения квалификации и изучения специальной литературы и быть в курсе всех новшеств. Главный ветеринарный врач должен, насколько возможно, ежегодно повышать свою квалификацию.

6. Ветеринарный врач, назначенный на должность главного ветеринарного врача, должен иметь достаточные знания в областях, указанных в параграфе 2. При необходимости он должен получать эти знания в процессе повышения квалификации. Компетентный орган должен принимать для этого соответствующие меры.

7. Государства-члены ЕС, невзирая на параграфы 1-6, могут устанавливать специальные правила для главных ветеринарных врачей, работающих на временной основе, которые занимаются проверками малых предприятий.

B. Помощники главных ветеринарных врачей

1. Компетентный орган может назначать в качестве помощников главных ветеринарных врачей только тех лиц, которые прошли подготовку согласно нижеуказанным требованиям и сдали экзамен.

2. Компетентный орган должен принять меры по организации экзамена. Для того чтобы быть допущенным к этим экзаменам, претенденты должны подтвердить, что они прошли следующее обучение:

a) не менее 500 часов теоретического обучения и не менее 400 часов практического обучения по направлениям, указанным в параграфе 5,

и

b) дополнительное обучение, которое требуется, чтобы помощники главного ветеринарного врача могли выполнять свои обязанности со знанием дела.

3. Практическое обучение, упомянутое в пункте "a" параграфа 2, должно проводиться на скотобойнях и предприятиях по разделке туш под надзором главного ветеринарного врача и на предприятиях, занимающихся выращиванием животных, а также на иных соответствующих предприятиях.

4. Обучение и экзамены должны быть ориентированы, прежде всего, на свежее мясо и мясо птицы. Однако лицам, которые прошли обучение в одной из двух областей и сдали соответствующий экзамен, достаточно пройти только сокращенное обучение, чтобы сдать экзамен в другой области. Обучение и экзамен должны касаться также диких животных, дичи, живущей на фермах, и при необходимости зайцеобразных.

5. Обучение для помощников главного ветеринарного врача должно включать, а экзамены должны подтверждать наличие соответствующих знаний по следующим направлениям:

a) в отношении предприятий, занимающихся выращиванием животных:

i) теоретическая часть:

- знание сельскохозяйственной структуры, производственных методов, международной торговли и т.д.;

- общая практика содержания скота;

- основные знания об эпизоотиях, в особенности зоонозах: вирусных, бактериальных, паразитарных заболеваниях и т.д.;

- мониторинг для распознавания эпизоотий, применение лекарственных препаратов и прививок, исследование остатков;

- проверки состояния гигиены и здоровья;

- правила содержания животных на фермах и при транспортировке;

- экологические стандарты, касающиеся зданий, ферм в целом;

- нормы законов в данной сфере, нормативные акты и административные положения;

- интересы потребителей и контроль качества;

ii) практическая часть:

- осмотр предприятий, занимающихся выращиванием животных, с различными формами и методами разведения;

- осмотр производственных предприятий;

- наблюдение за погрузкой и разгрузкой животных;

- демонстрация лабораторных исследований;

- ветеринарные проверки;

- документация;

b) для проверок на скотобойнях и предприятиях по разделке туш:

i) теоретическая часть:

- знание сельскохозяйственной структуры, производственных методов, международной торговли, а также технологии забоя и разделки мяса при производстве;

- основополагающие знания в области гигиены и установившихся санитарно-гигиенических практик, а также, прежде всего, гигиены на предприятии, гигиены при забое, разделке туш и хранении, кроме того, рабочей гигиены;

- методы HACCP и проверки, основанные на методах HACCP;

- правила содержания животных при выгрузке после транспортировки и на скотобойне;

- основополагающие знания анатомии и психологии убитых животных;

- основополагающие знания патологической анатомии убитых животных;

- соответствующие знания в области TSE и других важных зоонозов и возбудителей зоонозов;

- знание методов и процедур забоя, инспектирования, подготовку, упаковку, способ упаковывания и транспортировки свежего мяса;

- основополагающие знания микробиологии;

- инспектирование до забоя;

- проверка на трихинеллез;

- инспектирование после забоя;

- административные задачи;

- знание законов в данной сфере, нормативных актов и административных положений;

- методы отбора образцов;

- вопросы, связанные с обманом;

ii) практическая часть:

- идентификация животных;

- проверка возраста;

- исследование и оценка убитых животных;

- инспектирование после забоя на скотобойне;

- проверка на трихинеллез;

- идентификация видов животных путем исследования типичных видовых частей тела животных;

- идентификация определенных частей туш, на которых появляются изменения, и объяснение этого;

- гигиенический контроль, включая проверку установившейся санитарно-гигиенической практики и применение основанных на HACCP процедур;

- регистрация результатов инспектирования до забоя;

- отбор образцов;

- возможность контроля мяса;

- документация.

6. Помощники главного ветеринарного врача должны регулярно обновлять свои знания путем посещения курсов повышения квалификации и изучения специальной литературы и быть в курсе всех новшеств. Помощник главного ветеринарного врача должен, насколько возможно, ежегодно повышать свою квалификацию.

7. Лица, уже назначенные помощниками главного ветеринарного врача, должны иметь достаточные знания по направлениям, указанным в параграфе 5. При необходимости они должны получать эти знания в процессе повышения квалификации. Компетентный орган должен принимать для этого соответствующие меры.

8. Однако если помощники главного ветеринарного врача проводят только отбор образцов и анализы на наличие трихинеллеза, то компетентный орган должен обеспечить, чтобы они были для этого должным образом обучены.

Раздел IV. Специальные предписания

Глава I
Домашний крупный рогатый скот

A. Крупный рогатый скот в возрасте до шести недель

Туши убитых животных и побочные продукты забоя крупного рогатого скота в возрасте до шести недель должны подвергаться следующим процедурам инспектирования после забоя:

1. осмотр головы и глотки; надрезание и исследование глоточных лимфатических узлов (Lnn. mediastinales); исследование пасти и глотки; ощупывание языка;

2. осмотр легких, трахеи и пищевода; ощупывание легких; надрезание и исследование лимфатических узлов на корне легкого и медиастинальных лимфатических узлов (Lnn. Bifurcations, eparteriales et mediastinales). Открытие трахеи и главных бронхиальных ветвей должно осуществляться посредством продольного разреза, а легкие должны надрезаться в нижней трети, перпендикулярно их главной ветви; эти надрезы не требуются, если легкие не будут поставляться на рынок с целью потребления человеком в пищу;

3. осмотр околосердечной сумки и сердца; надрезы сердца должны производиться посредством продольного разреза для открытия камер и рассечения перегородки;

4. осмотр диафрагмы;

5. осмотр печени и лимфатических узлов на воротах печени и поджелудочной железы (Lnn. portales); ощупывание и в случае необходимости надрезание печени и ее лимфатических узлов;

6. осмотр желудочно-кишечного тракта, брыжейки тонкой кишки, лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки (Lnn. gastrici, mesentericicraniales and caudales); ощупывание и при необходимости надрезание лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки;

7. осмотр и при необходимости ощупывание селезенки;

8. осмотр почек; при необходимости надрезание почек и их лимфатических узлов (Lnn. renales);

9. осмотр плевры и брюшины;

10. осмотр и ощупывание области пупка и суставных сочленений. В случае сомнения область пупка должна быть надрезана, а суставные сочленения открыты; должна быть исследована жидкость суставных сочленений.

B. Крупный рогатый скот в возрасте старше шести недель

Туши убитых животных и побочные продукты забоя крупного рогатого скота в возрасте старше шести недель должны подвергаться следующим процедурам инспектирования после забоя:

1. осмотр головы и глотки; надрезание и исследование глоточных, заглоточных лимфатических узлов, а также лимфатических узлов околоушной железы (Lnn. retropharyngiales, mandibulares et parotidei); исследование внешних жевательных мышц путем двух надрезов, параллельных нижней челюсти, внутренних жевательных мышц (внутренние крыловидные мышцы) посредством надреза на поверхности. Язык должен быть отделен для детального осмотра пасти и глотки, а также сам должен быть осмотрен и ощупан;

2. исследование трахеи и пищевода; осмотр и ощупывание легких; надрезание и исследование лимфатических узлов на корне легкого и в области медиастинальных лимфатических узлов (Lnn. Bifurcations, eparteriales et mediastinales). Открытие трахеи и главных бронхиальных ветвей должно осуществляться посредством продольного разреза, а легкие должны надрезаться в нижней трети, перпендикулярно их главной ветви; эти надрезы не требуются, если легкие не будут поставляться на рынок с целью потребления человеком в пищу;

3. осмотр околосердечной сумки и сердца; надрезы сердца должны производиться посредством продольного разреза для открытия камер и рассечения перегородки;

4. осмотр диафрагмы;

5. осмотр и ощупывание печени и лимфатических узлов на воротах печени и поджелудочной железы (Lnn. portales); надрезание гастрической поверхности печени и на основе доли печени для исследования желчных протоков;

6. осмотр желудочно-кишечного тракта, брыжейки тонкой кишки, лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки (Lnn. gastrici, mesentericicraniales et caudales); ощупывание и при необходимости надрезание лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки;

7. осмотр и при необходимости ощупывание селезенки;

8. осмотр почек; при необходимости надрезание почек и почечных лимфатических узлов (Lnn. renales);

9. осмотр плевры и брюшины;

10. осмотр гениталий (за исключением пениса, если он уже удален);

11. осмотр и при необходимости ощупывание и надрезание вымени и его лимфатических узлов (Lnn. supramammarii). У коров производится открытие каждой половины вымени путем длинного глубокого разреза вплоть до цистерны (Sinus lactiveres) и надрезание лимфатических узлов вымени, за исключением случая, если вымя не предназначено для потребления человеком в пищу.

Глава II
Домашние овцы и козы

Туши убитых животных и побочные продукты забоя овец и коз должны подвергаться следующим процедурам инспектирования после забоя:

1. осмотр головы после обезглавливания и в случае сомнения исследование глотки, пасти, языка, глоточных лимфатических узлов, а также лимфатических узлов околоушной железы. Не нарушая правовых положений, касающихся здоровья животных, эти исследования не требуются, если компетентный орган может обеспечить, чтобы голова, включая язык и мозг, исключалась из потребления человеком в пищу;

2. осмотр легких, трахеи и пищевода; ощупывание легких и лимфатических узлов на корне легкого и в области медиастинальных лимфатических узлов (Lnn. Bifurcations, eparteriales et mediastinales); в случаях сомнения эти органы и лимфатические узлы должны быть надрезаны и исследованы;

3. осмотр околосердечной сумки и сердца; в случае сомнения сердце должно быть надрезано и исследовано;

4. осмотр диафрагмы;

5. осмотр печени и лимфатических узлов на воротах печени и поджелудочной железы (Lnn. portales); ощупывание печени и лимфатических узлов; надрезание гастрической поверхности печени для исследования желчных протоков;

6. осмотр желудочно-кишечного тракта, брыжейки тонкой кишки, лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки (Lnn. gastrici, mesentericicraniales et caudales);

7. осмотр и при необходимости ощупывание селезенки;

8. осмотр почек; при необходимости надрезание почек и их лимфатических узлов (Lnn. renales);

9. осмотр плевры и брюшины;

10. осмотр гениталий (за исключением пениса, если он уже удален);

11. осмотр вымени и его лимфатических узлов;

12. осмотр и ощупывание области пупка и суставных сочленений у молодых животных. В случае сомнения область пупка должна быть надрезана, а суставные сочленения открыты; должна быть исследована жидкость суставных сочленений.

Глава III
Содержащиеся в качестве домашних животных непарнокопытные

Туши убитых животных и побочные продукты забоя непарнокопытных должны подвергаться следующим процедурам инспектирования после забоя:

1. осмотр головы и после отделения языка - глотки; ощупывание и при необходимости надрезание лимфатических узлов нижней челюсти, глотки и околоушной железы (Lnn. mandibulares, retropharyngiales et parotidei). Язык должен быть отделен для детального осмотра пасти и глотки, а также сам должен быть осмотрен и ощупан;

2. исследование трахеи и пищевода; осмотр и ощупывание легких; ощупывание и при необходимости надрезание лимфатических узлов на корне легкого и в области медиастинальных лимфатических узлов (Lnn. Bifurcations, eparteriales et mediastinales) Открытие трахеи и главных бронхиальных ветвей должно осуществляться посредством продольного разреза, а легкие должны надрезаться в нижней трети, перпендикулярно их главной ветви; эти надрезы не требуются, если легкие не будут поставляться на рынок с целью потребления человеком в пищу;

3. осмотр околосердечной сумки и сердца; надрезы сердца должны производиться посредством продольного разреза для открытия камер и рассечения перегородки;

4. осмотр диафрагмы;

5. осмотр, ощупывание и при необходимости надрезание печени и лимфатических узлов на воротах печени и поджелудочной железы (Lnn. portales);

6. осмотр желудочно-кишечного тракта, брыжейки тонкой кишки, лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки (Lnn. gastrici, mesentericicraniales et caudales); при необходимости надрезание лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки;

7. осмотр и при необходимости ощупывание селезенки;

8. осмотр почек; при необходимости надрезание почек и почечных лимфатических узлов (Lnn. renales);

9. осмотр плевры и брюшины;

10. осмотр гениталий у жеребцов (за исключением пениса, если он уже удален) и кобыл;

11. осмотр вымени и его лимфатических узлов (Lnn. supramammarii) и при необходимости надрезание лимфатических узлов молочной железы;

12. осмотр и ощупывание области пупка и суставных сочленений у молодых животных. В случае сомнения область пупка должна быть надрезана, а суставные сочленения открыты; должна быть исследована жидкость суставных сочленений;

13. все серые или белые лошади должны быть исследованы на предмет наличия меланоза и меланомы путем исследования мускулатуры и лимфатических узлов плеча (Lnn. subrhomboidei) под лопаточным хрящом после расслабления мускульных связок плеча. Почки должны быть вскрыты и исследованы после разрезания всей почки.

Глава IV
Домашние свиньи

A. Инспектирование до забоя

1. Компетентный орган может принять решение, чтобы предназначенные для забоя свиньи подвергались инспектированию до забоя на предприятии их разведения. В этом случае может быть разрешен забой множества свиней, если выполнены следующие условия:

a) к животным прилагается гигиенический сертификат в соответствии с частью A главы X;

и

b) выполнены требования параграфов 2-5.

2. Инспектирование животных до забоя на предприятии их разведения должно включать следующее:

a) проверки отчетных записей и иных документов предприятия, включая информацию по пищевой цепи;

b) исследование свиней, для того чтобы установить:

i) страдают ли они болезнью, передающейся человеку или животному в результате контакта или потребления мяса, имеют ли соответствующее состояние отдельные животные или вся партия животных, которые дают основание опасаться вспышки такой болезни,

ii) имеются ли общие нарушения в поведении или признаки болезни, в результате которых мясо может стать непригодным для потребления человеком в пищу,

iii) наличие доказательств либо причин для подозрения, что животные содержат химические остатки выше предельных значений, установленных законодательством Сообщества, или остатки запрещенных веществ.

3. Главный ветеринарный врач или утвержденный ветеринарный врач должны проводить инспектирование животных до забоя на предприятии. Свиньи должны непосредственно доставляться к месту забоя и не должны смешиваться с другими свиньями.

4. Инспектирование до забоя на скотобойне должно включать следующее:

a) проверку идентичности животных;

и

b) скрининг с целью подтверждения того, что соблюдались правила содержания животных и что присутствуют признаки состояния, которые могли бы отрицательно повлиять на здоровье человека и животного. Такую проверку может проводить помощник главного ветеринарного врача.

5. Если свиньи не подвергаются забою в течение трех дней после выдачи гигиенического сертификата в соответствии с пунктом "a" параграфа 1, то

a) если животные еще не покинули предприятие с целью доставки их на скотобойню, они должны быть обследованы заново и должен быть выдан новый гигиенический сертификат;

b) если животные находятся по дороге на скотобойню или уже на бойне, то забой может быть разрешен после определения причины задержки забоя при условии, что партия животных проходит проверку заново.

B. Инспектирование после забоя

1. Туши и побочные продукты свиней, которые не подпадают под сферу действия параграфа 2, должны подвергаться следующим процедурам инспектирования после забоя:

a) осмотр головы и глотки; надрезание и исследование лимфатических узлов нижней челюсти (Lnn. mandibulares); осмотр пасти, глотки и языка;

b) осмотр легких, трахеи и пищевода; ощупывание легких и лимфатических узлов на корне легкого; надрезание и исследование лимфатических узлов на корне легкого и в области медиастинальных лимфатических узлов (Lnn. Bifurcations, eparteriales et mediastinales). Открытие трахеи и главных бронхиальных ветвей должно осуществляться посредством продольного разреза, а легкие должны надрезаться в нижней трети, перпендикулярно их главной ветви; эти надрезы не требуются, если легкие не будут поставляться на рынок с целью потребления человеком в пищу;

c) осмотр околосердечной сумки и сердца; надрезы сердца должны производиться посредством продольного разреза для открытия камер и рассечения перегородки;

d) осмотр диафрагмы;

e) осмотр печени и лимфатических узлов на воротах печени и поджелудочной железы (Lnn. portales); ощупывание печени и ее лимфатических узлов;

f) осмотр желудочно-кишечного тракта, брыжейки тонкой кишки, лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки (Lnn. gastrici, mesentericicraniales et caudales); ощупывание и при необходимости надрезание лимфатических узлов области желудка и лимфатических узлов брыжейки;

g) осмотр и при необходимости ощупывание селезенки;

h) осмотр почек; при необходимости надрезание почек и их лимфатических узлов (Lnn. renales);

i) осмотр плевры и брюшины;

j) осмотр гениталий (за исключением пениса, если он уже удален);

k) осмотр молочной железы и ее лимфатических узлов (Lnn. supramammarii) и при необходимости надрезание лимфатических узлов молочной железы;

l) осмотр и ощупывание области пупка и суставных сочленений у молодых животных. В случае сомнения область пупка должна быть надрезана, а суставные сочленения открыты; должна быть исследована жидкость суставных сочленений.

2. Компетентный орган на основании эпидемиологических или иных данных о предприятии может принять решение, что свиней на откорме, которых содержат при контролируемых условиях интегрированной системы производства с момента отлучения от матери, в некоторых или во всех случаях со ссылкой на параграф 1 подвергают только визуальному осмотру.

Глава V
Птица

A. Инспектирование до забоя

1. Компетентный орган может принять решение о том, что для забоя определенной птицы на предприятии их разведения должно проводиться их инспектирование до забоя. В этом случае может быть разрешен забой только стаи птиц с предприятия, если выполнены следующие условия:

a) к птицам прилагается гигиенический сертификат в соответствии с частью A главы X;

b) выполнены требования параграфов 2-5.

2. Инспектирование до забоя на предприятии их разведения должно включать следующее:

a) проверки отчетных записей и иных документов предприятия, включая информацию по пищевой цепи;

b) проверку партии, для того чтобы установить:

i) страдают ли птицы болезнью, передающейся человеку или животному в результате контакта или потребления мяса, имеют ли они соответствующее состояние либо их поведение имеет признаки, которые дают основание опасаться вспышки такой болезни,

ii) имеют ли они общие нарушения в поведении или признаки болезни, в результате которых мясо может стать непригодным для потребления человеком в пищу;

iii) имеют ли они признаки того, что они содержат химические вещества выше предельных значений, установленных законодательством Сообщества, или остатки запрещенных веществ.

3. Главный ветеринарный врач или утвержденный ветеринарный врач должны проводить инспектирование до забоя на предприятии.

4. Инспектирование до забоя на скотобойне должно включать только следующее:

a) проверку идентичности животных;

и

b) скрининг с целью подтверждения, что соблюдались правила содержания животных и отсутствуют признаки состояния, которые могли бы отрицательно повлиять на здоровье человека и животного. Такую проверку может проводить помощник главного ветеринарного врача.

5. Если птицу не подвергают забою в течение трех дней после выдачи гигиенического сертификата в соответствии с пунктом "a" параграфа 1, то

a) если партия птицы еще не отправлена с предприятия их разведения на скотобойню, то она должна быть обследована заново и должен быть выдан новый гигиенический сертификат;

b) если партия птицы находится по дороге на скотобойню или уже на скотобойне, то забой может быть разрешен после определения причины задержки забоя при условии, что партия животных проходит проверку заново.

6. Если на первичном предприятии не проводится инспектирование до забоя, то главный ветеринарный врач должен проверять партию на скотобойне.

7. Если птица проявляет клинические симптомы болезни, то не следует осуществлять ее забой с целью потребления в пищу человеком. Однако забой таких животных допустим в конце рабочего дня после завершения забоя здоровых животных, если приняты все необходимые меры с целью устранения риска распространения возбудителя болезни, и если оборудование после забоя больных животных незамедлительно моют и дезинфицируют.

8. У птицы, выращиваемой для приготовления фуа гра ("Foie gras"), и у птицы, поставляемой выпотрошенной, забой которой был осуществлен на предприятии их разведения, инспектирование до забоя проводят согласно параграфам 2 и 3. Гигиенический сертификат согласно образцу, представленному в части "C", должен прилагаться к невыпотрошенным тушам при отправке на скотобойню или на предприятие по разделке туш.

B. Инспектирование после забоя

1. Все птицы должны подвергаться инспектированию после забоя в соответствии с разделами I и III. Кроме того, главный ветеринарный врач лично проводит следующие проверки:

a) ежедневный осмотр внутренностей и полостей тела репрезентативной произвольной выборки птиц;

b) у каждой партии птицы одного и того же происхождения тщательную проверку произвольной выборки частей туш животных или целых туш животных, мясо которых в ходе инспектирования после забоя было признано непригодным для потребления человеком в пищу;

и

c) другие требуемые проверки, если существует подозрение, что мясо соответствующих птиц может быть непригодно для потребления человеком в пищу.

2. У птицы, выращиваемой для приготовления фуа гра ("Foie gras"), и у птицы, поставляемой выпотрошенной, приобретенной на предприятии их разведения, инспектирование после забоя должно включать проверку сертификата, приложенного к туше. Если такие туши доставляют непосредственно с предприятия их разведения на предприятие по разделке туш, то требуется проводить проверку на предприятии по разделке туш.

C. Образец гигиенического сертификата

ГИГИЕНИЧЕСКИЙ СЕРТИФИКАТ
на птицу, предназначенную для производства фуа гра и поставляемую выпотрошенной, забой которой был осуществлен на первичном предприятии

Ветеринарная служба

1. Идентификация непотрошеных туш

Вид:

Номер:

2. Происхождение непотрошеных туш

Адрес предприятия:

3. Назначение непотрошеных туш

Непотрошеные туши будут транспортироваться на следующее предприятие по разделке туш:

4. Заявление

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что:

- непотрошеные туши, описанные выше, - это тушки птиц, которые были обследованы до забоя на указанном выше предприятии в ................. (время) ................ (дата) и признаны здоровыми;

- записи и документация, касающиеся этих животных, удовлетворяли законодательным требованиям и не запрещают убой птицы.

Составлено в ..................................... (место)

............................... (дата)

М.П.

.................................................................................................
(подпись главного/утвержденного ветеринарного врача)

Глава VI
Зайцеобразные, содержащиеся на фермах по их разведению

Предписания, установленные для птицы, действуют также в отношении содержащихся на фермах зайцеобразных.

Глава VII
Содержащиеся на фермах дикие животные

A. Инспектирование до забоя

1. Инспектирование до забоя может проводиться на предприятии их разведения, если выполняются требования раздела III приложения III к Регламенту ЕС 853/2004. В этом случае ее проводит главный ветеринарный врач или утвержденный ветеринарный врач.

2. Инспектирование до забоя должно включать в себя проверку регистрационных записей предприятия или иную документацию на предприятии, включая информацию по пищевой цепи.

3. Если инспектирование до забоя проводится не ранее чем за три дня до прибытия животных на скотобойню и если животные доставляются живыми на скотобойню, то инспектирование на скотобойне должно включать следующее:

a) проверку идентичности животных;

b) скрининг с целью подтверждения того, что соблюдались правила содержания животных и что отсутствуют признаки состояния, которые могли бы отрицательно повлиять на здоровье человека и животного.

4. К живым животным, которые проверялись на предприятии их разведения, должен прилагаться гигиенический сертификат по образцу части "A" главы X. К животным, которых проверяют и забой которых осуществляют на предприятии, должен прилагаться гигиенический сертификат по образцу, представленному в части "B" главы X.

B. Инспектирование после забоя

1. Инспектирование после забоя должно включать ощупывание и в случае, если это необходимо, отрезание кусков туш с изменениями или частей туш, подозрительных по другим причинам.

2. Описанные выше процедуры инспектирования до забоя крупного рогатого скота и овец, домашних свиней и птицы применяют также к соответствующим видам диких животных, содержащихся на фермах.

3. Если забой животных был осуществлен на предприятии, то главный ветеринарный врач должен проверять на скотобойне сертификаты, сопровождающие животных.

Глава VIII
Дикие животные

A. Инспектирование после забоя

1. Дикие животные после их доставки на предприятие по переработке дичи должны быть подвергнуты проверке настолько быстро, насколько это возможно.

2. Главный ветеринарный врач должен учитывать декларацию или информацию, которая была приложена компетентным лицом в соответствии с Регламентом ЕС 853/2004.

3. При осуществлении инспектирования после забоя главный ветеринарный врач должен проводить следующие мероприятия:

a) осмотр туш животных, полостей тела и при необходимости их органов:

i) для определения возможных аномалий, возникших в результате охоты. Для этих целей диагноз может быть основан на информации компетентного лица относительно поведения животного до забоя;

ii) для проверки того, что смерть животного не была вызвана другими причинами, а явилась результатом охоты.

Если осмотра недостаточно для оценки состояния здоровья дикого животного, то должны быть проведены более основательные лабораторные исследования;

b) исследование на органолептические аномалии;

c) ощупывание органов, если необходимо;

d) если существует обоснованное подозрение в отношении наличия остатков или вредных веществ, то должен проводиться выборочный анализ на наличие остатков, не являющихся следствием охоты, а также на наличие вредных веществ. Если по причине обоснованного подозрения проводится дальнейшее исследование, то оценка всех других животных общей охотничьей добычи или частей этих животных, у которых согласно обстоятельствам может предполагаться наличие таких же аномалий, должна быть приостановлена до тех пор, пока не будет завершено более глубокое исследование;

e) проверки относительно признаков, которые указывают на содержание в мясе веществ, создающих угрозу для здоровья, включая:

i) сообщенные охотником аномальные признаки поведения и нарушения общего состояния животного;

ii) генерализованные опухоли или абсцессы, если они имеются в различных внутренних органах или в мускулатуре;

iii) артриты, орхиты, патологические изменения печени или селезенки, воспаление кишечника или пупка;

iv) не связанные с охотой инородные тела в полостях тела, в желудке, кишечнике или моче, если цвет плевры или брюшины изменен (в случае, если эти внутренности имеются);

v) поражение паразитами;

vi) чрезмерное образование газов в желудке и кишечнике с изменением цвета внутренних органов (в случае, если эти внутренности имеются);

vii) значительные отклонения мускулатуры или органов по цвету, консистенции или запаху;

viii) старые, открытые переломы костей;

ix) истощение (кахексия) и/или генерализованные или локализованные отеки;

x) свежие слипания или срастания с плеврой или брюшиной;

и

xi) другие явные и обширные изменения, например гниение.

4. По требованию главного ветеринарного врача позвоночник и голова должны разрезаться продольно.

5. У мелкой дичи, которая не была выпотрошена непосредственно после забоя, главный ветеринарный врач осуществляет инспектирование после забоя на репрезентативной выборке животных одной и той же партии. Если в результате проверки обнаруживается передающаяся людям болезнь или один из приведенных в пункте "e" параграфа 3 признаков, то главный ветеринарный врач проводит дальнейшие проверки всей партии, чтобы определить, могут ли туши быть признаны непригодными для потребления в пищу человеком или должны проверяться каждая в отдельности.

6. В случае сомнения главный ветеринарный врач может делать на соответствующих частях туш разрезы и проводить исследование, если это необходимо для вынесения окончательного диагноза.

B. Решения, принимаемые по результатам проверки

В дополнение к случаям, указанным в главе V раздела II, мясо, которое при проверке обнаружило один из признаков, определенных в пункте "e" параграфа 3 части "A", должно признаваться непригодным для потребления человеком в пищу.

Глава IX
Особые опасности

A. Трансмиссивные губкообразные энцефалопатии (TSE)

Официальный контроль в отношении TSE должен проводиться с учетом положений Регламента ЕС 999/2001, а также иного законодательства Сообщества по данному вопросу.

B. Цистицеркоз

1. Процедуры инспектирования после забоя, указанные в главах I и IV, представляют минимальные требования по проверке на наличие цистицеркоза у свиней и у крупного рогатого скота старше шести недель. Кроме того, могут проводиться специальные серологические исследования. У крупного рогатого скота старше шести недель не обязательно надлежит надрезать жевательные мышцы, если проводится специальное серологическое исследование. Это же распространяется на крупный рогатый скот старше шести недель, который был выращен на предприятии, официально признанном как не имеющий цистицеркоза.

2. Мясо, инфицированное цистицеркозом, должно объявляться непригодным для потребления человеком в пищу. Однако если животное не целиком поражено цистицеркозом, то неинфицированные части туши после обработки низкими температурами могут признаваться пригодными для потребления человеком в пищу.

C. Трихинеллез

1. Туши свиней (домашних свиней, диких свиней, выращенных на ферме, а также живущих в дикой природе), туши непарнокопытных животных и других видов животных, в отношении которых имеются подозрения поражения трихинеллезом, должны исследоваться на наличие трихинеллеза в соответствии с действующим законодательством Сообщества, если иное не установлено данным законодательством.

2. Мясо животных, пораженных трихинеллезом, должно объявляться непригодным для потребления человеком в пищу.

D. Сап

1. При необходимости непарнокопытные животные должны обследоваться на наличие сапа. Проверка непарнокопытных на наличие сапа должна включать в себя тщательный осмотр слизистых оболочек трахеи, гортани, носовой полости и придаточной полости после расчленения головы вдоль оси симметрии и отделения носовой перегородки.

2. Мясо лошадей, у которых был диагностирован сап, должно признаваться непригодным для употребления человеком в пищу.

E. Туберкулез

1. Если реакция животных на туберкулин положительная или неоднозначная или имеются другие причины подозревать инфекцию, то забой этих животных должен осуществляться отдельно от других животных, при этом должны быть приняты меры, чтобы исключить риск заражения других туш, убойной производственной линии и персонала бойни.

2. Все без исключения мясо животных, у которых при исследовании в нескольких органах или нескольких частях тела были установлены туберкулезные поражения, должно быть объявлено непригодным для употребления человеком в пищу. Однако если туберкулезное поражение устанавливается в лимфатических узлах только одного органа или части туши, то непригодными для употребления человеком в пищу должны быть признаны только пораженный орган или пораженная часть туши и относящиеся к ним лимфатические узлы.

F. Бруцеллез

1. Если реакция животных на бруцеллез-тест положительная или неоднозначная или имеются другие причины подозревать инфекцию, то забой этих животных должен осуществляться отдельно от других животных, при этом должны быть приняты меры, чтобы исключить риск заражения других туш, оборудования убойной производственной линии и персонала бойни.

2. Мясо животных, у которых при исследовании были установлены поражения, которые свидетельствуют об острой инфекции бруцеллеза, должно быть объявлено непригодным для потребления человеком в пищу. У животных, реакция которых на бруцеллез-тест была положительная или неоднозначная, непригодными для потребления человеком в пищу должны быть объявлены вымя, генитальный тракт и кровь даже в том случае, если не было установлено поражения.

Глава X
Образец гигиенического сертификата

A. Образец гигиенического сертификата на живых животных

ГИГИЕНИЧЕСКИЙ СЕРТИФИКАТ
на живых животных, транспортируемых с предприятия на скотобойню

Ветеринарная служба

1. Идентификация животных

Вид:

Номера животных:

Идентификационная маркировка

2. Происхождение животных

Адрес предприятия:

Идентификация лошади*

3. Назначение животных

Животные будут транспортироваться на следующую скотобойню:

следующими видами транспорта:

4. Другая информация

5. Заявление

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что:

- животные, описанные выше, были обследованы до забоя на указанном выше предприятии в .................... (время) ...................(дата) и были признаны здоровыми;

- записи и документация, касающиеся этих животных, удовлетворяли законодательным требованиям и не запрещают забой животных.

Составлено в ..................(место)

...............................(дата)

М.П.

............................................................................................
(подпись главного/утвержденного ветеринарного врача)

__________
* Не обязательно.

B. Образец гигиенического сертификата на животных, забой которых осуществлен на предприятии

ГИГИЕНИЧЕСКИЙ СЕРТИФИКАТ
на животных, забой которых осуществлен на предприятии

Ветеринарная служба

1. Идентификация животных

Вид:

Номера животных:

Идентификационная маркировка

2. Происхождение животных

Адрес предприятия:

Идентификация лошади*

3. Назначение животных

Животные будут транспортироваться на следующую скотобойню:

следующими видами транспорта:

4. Другая информация

5. Заявление

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что:

- животные, описанные выше, были обследованы до забоя на указанном выше предприятии в ...... (время) ......... (дата) и были признаны здоровыми;

- записи и документация, касающиеся этих животных, удовлетворяли законодательным требованиям и не запрещали забой животных.

Составлено в ..................(место)

...............................(дата)

М.П.

....................................................................................................
(подпись главного/утвержденного ветеринарного врача)

__________
* Не обязательно.



Приложение II

ЖИВЫЕ ДВУСТВОРЧАТЫЕ МОЛЛЮСКИ

Глава I
Сфера применения

Настоящее Приложение применяется к живым моллюскам и, по аналогии, к живым иглокожим, живым оболочникам и живым морским брюхоногим моллюскам.

Глава II
Официальный контроль, касающийся живых двустворчатых моллюсков из классифицированных производственных районов

A. Классификация производственных районов и районов вторичной высадки

1. Компетентный орган должен фиксировать местонахождение и границы производственных районов и районов вторичной высадки, которые он классифицирует. Он может, в необходимых случаях, делать это в сотрудничестве с предприятиями пищевой промышленности.

2. Компетентный орган должен классифицировать производственные районы, из которых он разрешает сбор живых двустворчатых моллюсков, относя их к одной из трех категорий в зависимости от уровня загрязнения. При необходимости он может делать это в сотрудничестве с предприятиями пищевой промышленности.

3. Компетентный орган может относить к классу "А" те районы, из которых живые двустворчатые моллюски можно собирать для непосредственного потребления человеком в пищу. Живые двустворчатые моллюски, добытые из этих районов, должны соответствовать гигиеническим стандартам для живых двустворчатых моллюсков, установленным в главе V раздела VII приложения III к Регламенту ЕС 853/2004.

4. Компетентный орган может относить к классу "B" те районы, из которых можно собирать живых двустворчатых моллюсков, но размещать их на рынке для потребления человеком в пищу можно только после обработки в очистительном центре или после такой вторичной высадки, чтобы они могли соответствовать гигиеническим стандартам, указанным в параграфе 3. Живые двустворчатые моллюски из этих районов не должны превышать, в 90% образцах, 4600 E. coli на 100 г мяса и мантийной жидкости. В остальных 10% образцах, живые двустворчатые моллюски не должны превышать 46000 E. coli на 100 г мяса и мантийной жидкости.

Стандартным методом для данного анализа является метод наиболее вероятного числа (MPN), отмеченного в пятой пробирке, с трехкратным разбавлением пробы, определенной ISO 16649-3. Альтернативные методы могут быть использованы, если они обладают юридической силой против стандартного метода в соответствии с критериями, установленными EN/ISO 16140.

5. Компетентный орган может относить к классу "С" те районы, из которых можно собирать живых двустворчатых моллюсков, но размещать их на рынке можно только после длительной вторичной высадки для того, чтобы они соответствовали требованиям гигиенических стандартов, указанных в параграфе 3. Живые двустворчатые моллюски из этих районов не должны превышать 46000 E. coli на 100 г мяса и мантийной жидкости. Стандартным методом для данного анализа является метод MPN, отмеченного в пятой пробирке, с трехкратным разбавлением пробы, определенный ISO 16649-3. Альтернативные методы могут быть использованы, если они обладают юридической силой против стандартного метода в соответствии с критериями, установленными EN/ISO 16140.

6. Если компетентный орган по существу примет решение классифицировать производственный район или район вторичной высадки, он должен:

a) составить опись источников загрязнения человеческого или животного происхождения, которые могут быть источником загрязнения производственного района;

b) исследовать количество органических загрязнителей, которые сбрасываются в течение различных периодов года, по сезонным колебаниям популяций как человеческого, так и животного происхождения в районе водосборной площади, от количества атмосферных осадков, от обработки сточных вод и т.д.

c) определить характеристики циркуляции загрязнителей на основании характера течений, измерения глубин и приливно-отливного цикла в производственном районе;

и

d) определить программу отбора проб двустворчатых моллюсков в производственном районе, которая основана на изучении установленных данных, а при ряде проб - географическое распределение точек отбора проб и частоту отбора проб, которые должны гарантировать, что результаты анализа будут настолько репрезентативны насколько это возможно для рассматриваемого района.

B. Мониторинг классифицированных районов вторичной высадки и производственных районов

1. Периодически должен осуществляться мониторинг классифицированных районов вторичной высадки и производственных районов для того, чтобы контролировать:

a) что не используются противозаконные действия в отношении происхождения, источника и назначения живых двустворчатых моллюсков;

b) микробиологическое качество живых двустворчатых моллюсков в отношении производственных районов и районов вторичной высадки;

с) наличие токсинобразующего планктона в производственных районах и районах вторичной высадки и биотоксинов в живых двустворчатых моллюсках;

и

d) наличие химических загрязнителей в живых двустворчатых моллюсках.

2. Для применения пунктов "b", "c" и "d" параграфа 1 необходимо составить планы отбора проб, обеспечивающие проведение таких проверок через определенные промежутки времени или если периоды сбора нерегулярные, то в зависимости от конкретного случая. Географическое распределение точек отбора проб и частота отбора проб должны гарантировать, что результаты анализа будут настолько репрезентативными, насколько это возможно для указанного района.

3. Планы отбора проб для контроля микробиологического качества живых двустворчатых моллюсков должны особо учитывать:

a) возможные колебания в загрязнении,

и

b) параметры, указанные в параграфе 6 части A.

4. Планы отбора проб для контроля наличия токсинобразующего планктона в водах производственного района и района вторичной высадки и биотоксинов в живых двустворчатых моллюсках должны особо учитывать возможные колебания в наличии планктона, содержащего морские биотоксины. Отбор проб должен включать:

a) периодический отбор проб для выявления изменений в составе планктона, содержащего токсины, и их географическое распределение. Интенсивный отбор проб должен следовать за результатами, предполагающими накопление токсинов в мясе моллюсков;

b) периодические пробы на токсичность с использованием тех моллюсков из затронутых районов, которые более всего восприимчивы к загрязнению.

5. Частота отбора проб на анализ токсичности в моллюсках, как правило, должна проводиться еженедельно в течение тех периодов, когда разрешен их сбор. Эта частота может быть уменьшена в определенных районах или для определенных видов моллюсков, если оценка риска токсинов или фитопланктона предполагает очень низкий риск токсических эпизодов. Она должна быть увеличена там, где такая оценка предполагает, что еженедельный отбор проб будет являться недостаточным. Оценка риска должна периодически выноситься на рассмотрение для того, чтобы оценивать риск токсинов, встречающихся в живых моллюсках из этих районов.

6. Когда становятся доступными знания о темпах аккумуляции токсинов для группы видов, обитающих в одном и том же районе, вид с самым высоким темпом может использоваться в качестве вида-индикатора. Это сделает возможным использование всех видов в группе, если уровни токсинов в виде-индикаторе ниже регулируемых пределов. Когда уровни токсинов в виде-индикаторе выше регулируемых пределов, сбор других видов будет разрешен только в том случае, если дальнейший анализ по другим видам покажет, что уровни токсинов ниже этих пределов.

7. В отношении мониторинга планктона пробы должны быть репрезентативны столбу воды и предоставлять информацию о присутствии токсичных видов, а также о тенденциях в популяции. Если выявляются какие-либо изменения в токсичных популяциях, которые могут привести к аккумуляции токсинов, частота отбора проб моллюсков должна быть увеличена или должно вводиться предупредительное закрытие районов до тех пор, пока не будут получены результаты исследования токсинов.

8. Планы отбора проб для контроля наличия химических загрязнителей должны давать возможность выявления любого превышения уровней, установленных Регламентом Европейской комиссии 466/2001*.

__________
* ОЖ N C 77, 16.3.2001, стр. 1. Текст в редакции Регламента ЕС 655/20043 (ОЖ N L 104, 8.4.2004, стр. 48).

C. Решения после мониторинга

1. Если результаты отбора проб показывают, что гигиенические стандарты для моллюсков превышены, или что может быть нанесен другим образом риск здоровью человека, компетентный орган должен закрыть указанный район, не допуская сбор живых двустворчатых моллюсков. Однако компетентный орган может повторно классифицировать производственный район, отнеся его к классу "B" или "С", если он удовлетворяет соответствующим требованиям, изложенным в части "A", и не представляет других рисков для здоровья человека.

2. Компетентный орган может вновь открыть закрытый производственный район только в том случае, если гигиенические нормы для моллюсков вновь соответствуют законодательству Сообщества. Если компетентный орган закрывает производственный район из-за присутствия планктона или чрезмерных уровней токсинов в моллюсках, для его повторного открытия необходимо получить не менее двух последовательных результатов ниже регулируемого предела с интервалом между ними не менее 48 часов. Компетентный орган может учесть информацию по тенденциям фитопланктона, принимая это решение. Когда имеются убедительные данные по динамике токсичности для определенного района, и при условии, что имеются последние данные по тенденциям снижения токсичности, компетентный орган может принять решение о повторном открытии района при результатах ниже регулируемого предела, полученных из одного единственного отбора проб.

D. Дополнительные требования по мониторингу

1. Компетентный орган должен осуществлять мониторинг классифицированных производственных районов, из которых он запретил добычу двустворчатых моллюсков, или установил специальные условия добычи, чтобы гарантировать, что вредная для здоровья человека продукция не попадет на рынок.

2. В дополнение к мониторингу зон вторичной высадки или производственных зон, указанных в параграфе 1 части "B", необходимо создать систему контроля, включающую лабораторные анализы для подтверждения выполнения предприятиями пищевой промышленности требований к конечному продукту на всех стадиях производства, переработки и распределения. Эта система контроля, в частности, должна подтверждать, что уровни морских биотоксинов и загрязнителей не превышают пределы безопасности и что микробиологическое качество моллюсков не представляет опасности для здоровья человека.

E. Регистрация и обмен информацией

Компетентный орган должен:

a) создать и постоянно обновлять список одобренных производственных районов и районов вторичной высадки с подробной информацией об их местоположении и границах, а также класс, по которому классифицируется район, из которого можно добывать моллюсков в соответствии с требованиями настоящего Приложения. Этот список должен быть передан заинтересованным сторонам, на которые распространяется действие данного Приложения, а именно: производителям, сборщикам и операторам очистительных центров и отгрузочных центров;

b) незамедлительно информировать заинтересованные стороны, на которые распространяется действие настоящего Приложения, а именно: производителей, сборщиков и операторов очистительных центров и отгрузочных центров, обо всех изменениях местоположения, границ или класса производственного района или его закрытии, несмотря на то, является ли это временным закрытием или окончательным;

и

c) действовать быстро, когда контроль, предписанный настоящим Приложением, свидетельствует о том, что производственный район должен быть закрыт или повторно классифицирован, или может быть открыт вновь.

F. Собственный контроль предприятий пищевой промышленности

Для принятия решения о классификации, открытии или закрытии производственных районов компетентный орган может принимать во внимание результаты проверок, которые выполнили предприятия пищевой промышленности или организации, их представляющие. В таком случае компетентный орган должен назначить лабораторию, проводящую анализы, и, если необходимо, отбор проб и анализ должны проводиться в соответствии с протоколом, который согласуют компетентный орган и предприятия пищевой промышленности или заинтересованная организация.

Глава III
Официальный контроль, касающийся гребешков, добываемых за пределами классифицированных производственных районов

Официальный контроль гребешков, добываемых за пределами классифицированных производственных районов, должен проводиться на рыбных аукционах, отгрузочных центрах и перерабатывающих предприятиях. Такой официальный контроль должен проверять соответствие гигиеническим нормам для живых двустворчатых моллюсков, установленным в главе V раздела VII приложения III к Регламенту ЕС 853/2004, а также соответствие другим требованиям главы IX раздела VII приложения III к указанному Регламенту.



Приложение III

РЫБНАЯ ПРОДУКЦИЯ

Глава I
Официальный контроль производства и размещения на рынке

1. Официальный контроль производства и размещения на рынке рыбной продукции должен, в частности, включать в себя:

a) регулярную проверку гигиенических условий выгрузки и первой продажи;

b) инспектирование через определенные промежутки времени судов и предприятий на суше, включая рыбные аукционы и оптовые рынки, чтобы, в частности, проверять:

i) в случае необходимости, по-прежнему ли выполняются условия для получения разрешения,

ii) правильно ли обрабатывается рыбная продукция,

iii) соответствие требованиям гигиены и температуры,

и

iv) чистоту предприятий, включая суда, их производственные мощности и оборудование, соблюдение гигиены персоналом;

и

c) проверку условий хранения и транспортировки.

2. Однако в соответствии с параграфом 3 официальный контроль судов:

a) может проводиться, когда суда заходят в порт государства-члена ЕС;

b) касается всех судов, выгружающих рыбную продукцию в портах Сообщества, вне зависимости от флага;

и

c) может, при необходимости, если компетентный орган государства-члена ЕС, под флагом которого плавает судно, осуществляет официальный контроль, проводиться в то время, когда судно находится в море или когда оно находится в порту другого государства-члена ЕС или третьей страны.

3. a) Если инспектирование рыбоперерабатывающего предприятия или морозильного судна, которое плавает под флагом государства-члена ЕС, выполняется с целью получения одобрения для судна, компетентный орган государства-члена ЕС, под чьим флагом плавает судно, должен проводить инспектирование таким образом, чтобы соблюдать требования статьи 3, особенно сроки, установленные параграфом 2 статьи 3 настоящего Регламента. Если необходимо, указанный компетентный орган может проводить инспектирование судна, когда оно находится в море или в порту другого государства-члена ЕС или третьей страны.

b) Когда компетентный орган государства-члена ЕС, под флагом которого плавает судно, выдал судну условное разрешение в соответствии со статьей 3 настоящего Регламента, указанный компетентный орган может уполномочить компетентный орган:

i) другого государства-члена ЕС,

или

ii) третьей страны, которая включена в список третьих стран, из которых разрешен импорт рыбной продукции, составленный в соответствии со статьей 11 настоящего Регламента, завершить инспектирование судна с целью выдачи полного разрешения или продления условного разрешения в соответствии с пунктом "b" параграфа 1 статьи 3, или проверить утверждение в соответствии с параграфом 4 статьи 3. Если необходимо, указанный компетентный орган может инспектировать судно, когда оно находится в море или в порту другого государства-члена ЕС или третьей страны.

4. Когда компетентный орган государства-члена ЕС уполномочивает компетентный орган другого государства-члена ЕС или третьей страны проводить инспектирование от своего имени в соответствии с параграфом 3, эти два компетентных органа должны согласовать условия, которыми следует руководствоваться при проведении таких проверок. Эти условия должны, в частности, гарантировать, чтобы компетентный орган государства-члена ЕС, под флагом которого плавает судно, незамедлительно получал отчеты о результатах проверок и любом подозрении на несоблюдение требований для того, чтобы иметь возможность принять необходимые меры.

Глава II
Официальный контроль рыбной продукции

Официальный контроль рыбной продукции, по крайней мере, должен включать нижеследующие элементы:

A. Органолептические проверки

Выборочные органолептические проверки должны проводиться на всех стадиях производства, переработки и распределения. Одной из целей этих проверок является подтверждение соответствия критериям свежести, установленным в соответствии с законодательством Сообщества. В частности, проверки включают подтверждение того, что рыбная продукция на всех стадиях производства, переработки и распределения, по крайней мере, превышает базовый уровень критериев свежести, установленных в соответствии с законодательством Сообщества.

B. Индикаторы свежести

Когда органолептическая проверка выявляет какие-либо сомнения в отношении свежести рыбной продукции, можно отобрать пробы и выполнить лабораторные исследования с целью определения уровней общих летучих оснований азота (TVB-N) и триметиламина азота (TMA-N).

Компетентный орган должен пользоваться критериями, установленными согласно законодательству Сообщества.

Когда органолептическая проверка дает основания подозревать наличие других условий, которые могут повлиять на здоровье человека, необходимо выполнить отбор соответствующих проб для целей проверки.

C. Гистамин

Выборочная гистаминовая проба должна выполняться для проверки соответствия допустимым уровням, установленным по законодательству Сообщества.

D. Отходы и загрязнители

Мероприятия по мониторингу должны определяться для контроля уровней отходов и загрязнителей в соответствии с законодательством Сообщества.

E. Микробиологические проверки

При необходимости, микробиологические проверки должны проводиться согласно соответствующим правилам и критериям, установленным законодательством Сообщества.

F. Паразиты

Выборочная проверка должна осуществляться для подтверждения соответствия законодательству Сообщества относительно паразитов.

G. Ядовитая рыбная продукция

Должны проводиться проверки для гарантии того, что:

1. рыбная продукция, полученная из ядовитой рыбы следующих семейств, не размещается на рынке: Tetraodontidae, Мolidae, Diodontidae и Canthigasteridae;

2. свежая, приготовленная, замороженная и переработанная рыбная продукция, принадлежащая к семейству Gempylidae, в частности Ruvettus pretiosus и Lepidocybium flavorbrunneum, может быть размещена на рынке только в завернутом/упакованном виде и должна быть соответствующим образом маркирована в целях информирования потребителя о методах приготовления/варки и о рисках, сопровождающих наличие веществ с неблагоприятными желудочно-кишечными эффектами. Здесь даны научные термины рыбной продукции, и привычные названия должны быть помещены на этикетку.

3. рыбная продукция, содержащая биотоксины, такие как Ciguatera или другие токсины, опасные для здоровья человека, не должна размещаться на рыке. Однако рыбная продукция, полученная из двустворчатых моллюсков, иглокожих, оболочников и морских брюхоногих моллюсков, может поставляться на рынок, если она произведена в соответствии с разделом VII приложения III к Регламенту ЕС 853/2004, и соответствует стандартам, установленным в пункте 2 главы V указанного раздела.

Глава III
Решения после контроля

Рыбная продукция должна быть объявлена как непригодная для потребления человеком в пищу, если:

1. органолептические, химические, физические или микробиологические проверки или проверки на наличие паразитов показали, что она не удовлетворяет соответствующему законодательству Сообщества;

2. она содержит в своих съедобных частях загрязнители или отходы, превышающие пределы, установленные законодательством Сообщества, или они находятся на таких уровнях, при которых рассчитанное потребление с пищей превысит их допустимое ежедневное или еженедельное потребление для человека;

3. она получена из:

i) ядовитой рыбы,

ii) рыбной продукции, не соответствующей требованию пункта 2 части G главы II по биотоксинам,

или

iii) двустворчатых моллюсков, иглокожих, оболочников или морских брюхоногих моллюсков, содержащих морские биотоксины в общих количествах, превышающих пределы, указанные в Регламенте ЕС 853/2004;

4. компетентный орган считает, что она может представлять риск для здоровья человека или животных, или по какой-либо другой причине не подходит для потребления человеком в пищу.



Приложение IV

СЫРОЕ МОЛОКО, МОЛОЗИВО, МОЛОЧНАЯ ПРОДУКЦИЯ И ПРОДУКЦИЯ НА ОСНОВЕ МОЛОЗИВА

Глава I
Контроль молочных компаний и компаний по производству молозива

1. Животные на предприятиях по производству молока и молозива должны подвергаться официальному контролю в целях подтверждения того, что гигиенические требования, установленные для сырого молока и продукции на основе молозива, в частности, состояние здоровья животных и использование ветеринарных медицинских препаратов, отвечает необходимым требованиям.

Этот контроль может применяться в случае проведения ветеринарных проверок в соответствии с нормами Сообщества о здоровье населения и животных или о содержании животных и может быть осуществлен утвержденным ветеринарным врачом.

2. Если существуют основания для подозрений в том, что состояние здоровья животных не соответствует необходимым требованиям, должно быть проверено общее состояние здоровья всех животных.

3. Официальный контроль должен осуществляться на молочных компаниях и компаниях по производству молозива в целях подтверждения соблюдения гигиенических требований. Этот официальный контроль может включать инспектирование и/или осуществление контроля профессиональными организациями. Если будет обнаружено, что гигиена не соответствует требованиям, компетентный орган должен удостовериться, что были предприняты необходимые меры для изменения ситуации.

Глава II
Контроль сырого молока и молозива после сбора

1. В отношении сырого молока и молозива компетентный орган должен осуществить проверки в соответствии с частью III главы I раздела IX приложения III к Регламенту ЕС 853/2004.

2. Если предприятие пищевой промышленности не изменило ситуацию в течение трех месяцев с момента первого уведомления компетентного органа о несоответствии критериям в отношении определения количества бактерий посевом и/или соматических клеток, доставка сырого молока и молозива с производственного предприятия должна быть приостановлена или, в соответствии со специальным разрешением или основной командой компетентного органа, допускается с соблюдением требований, касающихся его обращения и использования, необходимых для защиты здоровья населения. Эта приостановка или эти требования должны оставаться в силе, пока предприятие пищевой промышленности не подтвердит, что сырое молоко и молозиво вновь соответствуют необходимым критериям.



Приложение V

ПРЕДПРИЯТИЯ,
на которые не распространяется требование по включению в список, установленное параграфом 1 статьи 12

Нижеследующим предприятиям третьих стран нет необходимости быть включенными в списки, составляемые и обновляемые в соответствии с параграфом 4 статьи 12 настоящего Регламента:

1. предприятиям, обрабатывающим продукцию животного происхождения, для которой приложение III к Регламенту ЕС 853/2004 не устанавливает требований;

2. предприятиям, производящим только первичную продукцию;

3. предприятиям, выполняющим только транспортные операции;

4. предприятиям, осуществляющим только хранение продукции животного происхождения, не требующее контролируемого температурного режима хранения.



Приложение VI

ТРЕБОВАНИЯ
для сертификатов, сопровождающих импорт

1. Представитель компетентного органа третьей страны отправки груза, выдающий сертификат для сопровождения партии продукции животного происхождения, предназначенной для Сообщества, должен подписать сертификат и гарантировать, что на нем стоит официальная печать. Это требование применяется к каждому листу сертификата, если он состоит более чем из одного листа. В отношении рыбоперерабатывающего судна, компетентный орган может уполномочивать капитана или другое лицо командного состава судна подписывать сертификат.

2. Сертификаты должны составляться на официальном языке или языках государства-члена ЕС получателя груза и того государства-члена ЕС, в котором осуществляется пограничный контроль, или сопровождаться заверенным переводом на тот язык или языки. Однако государство-член ЕС может дать согласие использовать другой официальный язык Сообщества, а не свой собственный.

3. Оригинальный вариант сертификата должен сопровождать партии груза на въезде в Сообщество.

4. Сертификаты должны состоять из:

a) одного листа бумаги;

или

b) двух или более страниц, которые являются частью неотъемлемого и неделимого листа бумаги;

или

c) ряда страниц, пронумерованных таким образом, чтобы показать, что это конкретная страница из общего числа страниц (например, "страница 2 из четырех страниц").

5. Сертификаты должны иметь свой единственный идентификационный номер. Если сертификат состоит из ряда страниц, на каждой странице должен быть указан этот номер.

Сертификат должен выдаваться до того, как груз, к которому он относится, покидает контроль компетентного органа третьей страны отправления груза.

__________
* Перевод Гапанович А.В.



вгору