Документ 994_247, чинний, поточна редакція — Прийняття від 02.05.1953
( Остання подія — Набрання чинності, відбулась 04.05.1953. Подивитися в історії? )

                         Рішення N 30-53 
Європейського об'єднання вугілля та сталі
"Про діяльність, заборонену Статтею 60 (1) Угоди,
на спільному ринку вугілля і сталі"
від 2 травня 1953 року

Зі змінами, внесеними відповідно до 36300019(01) (OJ P 187
24.12.1963 p. 2969) (SE SER1 I p.0065) Див. 372D0440 (OJ L 297 30.12.1972 p.39) (SE SER1 I p.0019) Зі змінами, внесеними відповідно до 372D0440 (OJ L 297
30.12.1972 p.39) (SE SER1 I p.0019) Зі змінами, внесеними відповідно до 381S1834 (OJ L 184
04.07.1981 p.7)
ВИЩИЙ ОРГАН, Враховуючи положення Статті 60 та Статті 63 (2) Угоди; Беручи до уваги, що виконання зобов'язань стосовно
недискримінації передбачає однорідне застосування підприємствами
умов, зазначених в їх прайслистах, без подальших підвищень чи
зменшень і без ухилення від цих обов'язків шляхом встановлення
більш тривалих строків для проведення розрахунків без відповідного
збільшення ціни; Беручи до уваги, що виняток з цього правила, а саме:
можливість вирівнювання цінової пропозиції із прайслистом
конкурента, не повинна призводити до того, що така цінова
пропозиція виявиться меншою за ціну доставки, обчислену з даних
прайслиста, з яким здійснюється вирівнювання; Беручи до уваги, що включення до ціни податків і зборів, які
насправді не стягуються в цьому конкретному випадку, являє собою
збільшення порівняно з умовами, що застосовуються продавцем в
аналогічному випадку, коли податки або збори стягуються; Беручи до уваги, що, окрім різниці, пов'язаної з сумою або
обсягами закупівель, що здійснюються самим покупцем у продавця,
застосування неоднакових умов до порівнянних закупок не є сумісним
із єдністю Співтовариства. Беручи до уваги, що ефективна діяльність спільного ринку
вимагає, щоб правила недискримінації аналогічно застосовувались до
перепродажу у незмінному стані та продажу, що здійснюється
виробниками; Після проведення консультацій з Консультативним комітетом і
Радою; ВИРІШИВ:
Стаття 1
Це Рішення застосовується до підприємств Співтовариства щодо
їхніх трансакцій на спільному ринку з товарами, зазначеними у
Додатку і до Угоди, за винятком брухту.
Стаття 2
1. Забороняється практика, у значенні Статті 60 (1) Угоди,
застосування продавцем збільшення чи зменшення обчислених
термінів, для конкретної операції, для опублікованого прайслиста
та умов продажу. 2. Ця Стаття не забороняє застосування Статті 60 (2) (b)
Угоди або наведеної нижче Статті 4, а також надання підприємствами
вугільної галузі премій за кількість чи лояльність, які не
показані у прайслистах відповідно до Статті 2 (3) Рішення N 4-53
від 12 лютого 1953 р. ( 994_246 ).
Стаття 3
1. У випадку вирівнювання продавцем його цінової пропозиції
із прайслистом конкурента відповідно до Статті 60 (2) (b) Угоди,
забороняється (згідно з Статтею 60 (1) Угоди) застосовувати умови,
які дозволяють покупцю одержати ціну доставки у місце призначення
нижчу від тієї, що випливає з прайслиста та умов продажу такого
конкурента. 2. Таки ціни доставки у місце призначення повинні
розраховуватись як сума ціни за прайслистом, транспортних витрат,
додаткових зборів чи податків, сплачуваних покупцем, мінус надані
йому знижки. 3. Ця Стаття не забороняє застосування у вугільній
промисловості Рішення N 3-53 від 12 лютого 1953 р. ( 994_246 ), а
в сталеплавильній галузі - останнього підпункту Статті 60 Угоди і
Статті 30 (2) Конвенції.
Стаття 4
1. Забороняється практика, як визначено у Статті 60 (1)
Угоди, застосування продавцем більш сприятливих строків здійснення
платежу, ніж ті, що витікають з прайслиста та умов продажу, на
яких грунтується його цінова пропозиція, якщо тільки вони не
надаються в обмін на відповідне збільшення ціни. 2. Таке збільшення має відповідати звичайній комерційній
практиці як для кредиту на території, де створене підприємство
продавця, так і, якщо цінова пропозиція вирівнюється за
прайслистом конкурента - на території, де створене підприємство
зазначеного конкурента.
Стаття 5
Забороняється практика, у значенні Статті 60 (1) Угоди,
включення до запропонованої покупцю ціни сум податків і зборів,
від яких звільнено продавця, або суму яких для нього зменшено.
Стаття 6
1. Забороняється практика, у значенні Статті 60 (1) Угоди,
будь-якого диференціювання умов продажу між покупцями, чиї
підприємства створені у Співтовариства, залежно від їх країни чи
місця розташування підприємств покупців. 2. Крім того, якщо умови продажу відрізняються відповідно до
загальних обсягів чи суми закупівель продавця у кількох
постачальників продукту чи класу продуктів за деякий період часу,
згідно з положеннями Статті 60 (1) Угоди, забороняється будь-яке
диференціювання зазначених умов продажу між постачальниками на
спільному ринку, у яких такий продавець здійснив закупівлю, або
відповідно до ринку, де ним був здійснений перепродаж. 3. Попередній пункт не забороняє диференціювання умов продажу
відповідно до суми чи обсягів закупівель, здійснюваних покупцем у
самого продавця чи попередника цього продавця.
Стаття 7
1. Підприємства визначають свої умови продажу таким чином,
щоб їх клієнти, агентства з продажу і комісіонери, при перепродажу
у незмінному стані, за винятком продажу зі складу, у випадку
сталі, та у роздріб, у випадку вугілля, були зобов'язані
додержуватись правил, викладених у Статтях 2 - 6. 2. Підприємства відповідають за порушення цього зобов'язання
їх прямими агентами, агентствами з продажу і комісіонерами.
Стаття 8
Це Рішення набуває чинності у Співтоваристві 4 травня 1953 р.
Це Рішення розглянуте і прийняте Вищим Органом на зборах 2
травня 1953 р.
Від імені Вищого Органу Президент
Жан Моне
Офіційний журнал 006, 04/05/1953 p. 0109 - 0110 Датське спеціальне видання ...: Серія-і (52-58) стор. 9 Англійське спеціальне видання ...: Серія-і (52-58) стор. 9 Грецьке спеціальне видання ...: Глава 8 Том 1 стор. 5 Іспанське спеціальне видання ...: Глава 8 Том 1 стор. 5 Португальське спеціальне видання ...: Глава 8 Том 1 стор. 5 Фінське спеціальне видання ...: Глава 12 Том 3 стор. 3 Шведське спеціальне видання ...: Глава 12 Том 3 стор. 3 CONSLEG - 53D7030 - 04/07/1981 - 14 стор.
Переклад здійснено Центром порівняльного права при
Міністерстві юстиції України.



вгору