Документ 404_001, поточна редакція — Прийняття від 17.02.1983


Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Республики Кения
о воздушном сообщении
(Найроби, 17 февраля 1983 года)

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Правительство Республики Кения, будучи участниками Конвенции о международной гражданской
авиации ( 995_038 ), открытой для подписания в Чикаго 7 декабря
1944 года, желая заключить Соглашение с целью установления воздушного
сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы, договорились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
1) Для применения настоящего Соглашения, если контекст не
требует иного: a) термин "авиационные власти" означает для Союза Советских
Социалистических Республик Министерство гражданской авиации, или в
обоих случаях лицо или организацию, уполномоченные выполнять любые
функции, касающиеся данного Соглашения, и для Республики Кении -
Министерство, ведающее гражданской авиацией; b) термин "авиакомпания" означает любое авиатранспортное
предприятие, обслуживающее или выполняющее полеты на международных
воздушных линиях; c) термин "воздушная линия" означает регулярную линию,
эксплуатируемую воздушными судами для гражданских перевозок
пассажиров, почты и груза; d) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной
гражданской авиации ( 995_038 ), открытую для подписания в Чикаго
7 декабря 1944 года, и включает в себя любое приложение, принятое
согласно статье 90, и любую поправку к приложению или Конвенции,
согласно статьям 90 и 94 Конвенции, если приложения и поправки
приняты обеими Договаривающимися Сторонами; e) термин "назначенное авиапредприятие" означает
авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии
со статьей 3 настоящего Соглашения; f) термин "международная воздушная линия" означает воздушную
линию, проходящую через территорию более одного государства; g) термин "остановка с некоммерческими целями" означает
посадку с этой целью, кроме погрузки или выгрузки пассажиров,
груза или почты; h) термин "тарифы" означает ставки, оплачиваемые за перевозку
пассажиров и грузов, и условия, на которых эти ставки применяются,
исключая ставки и условия перевозки почты; i) термин "территория" в отношении государства означает
земные поверхности, внутренние и территориальные воды и воздушное
пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого
государства. 2) Приложение к настоящему Соглашению будет являться
неотъемлемой частью данного Соглашения, и все ссылки на это
Соглашение, если нет иной специальной договоренности, будут
относиться и к Приложению.
Статья 2
Предоставление прав
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне следующие права в отношении ее регулярных
международных воздушных линий: a) право полета через ее территорию без посадки по
международным маршрутам, установленным для этой цели; b) право производства посадок на ее территории с
некоммерческими целями. 2) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне права, определенные в настоящем
Соглашении, с целью установления регулярных международных
воздушных линий по маршрутам, указанным в соответствующем разделе
Приложения к этому Соглашению. Такие линии и маршруты в дальнейшем
соответственно именуются "договорными линиями" и "установленными
маршрутами". 3) При эксплуатации договорной линии по установленному
маршруту авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся
Стороной, будет пользоваться в дополнение к правам, указанным в
пункте 1 настоящей статьи, правом на производство посадок на
территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных
для этого маршрута в Приложении к настоящему Соглашению, с целью
погрузки и выгрузки пассажиров, груза, включая почту. 4) Ничто в этой статье не будет рассматриваться как
предоставление права авиапредприятию одной Договаривающейся
Стороны брать на борт на территории другой Договаривающейся
Стороны пассажиров и груз, включая почту, предназначенные для
перевозки в другой пункт на территории другой Договаривающейся
Стороны.
Статья 3
Назначение авиапредприятий
1) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право
назначить для эксплуатации договорных линий по установленным
маршрутам одно авиапредприятие и сообщить об этом в письменной
форме другой Договаривающейся Стороне. 2) По получении такого уведомления о назначении авиационные
власти другой Договаривающейся Стороны в соответствии с
положениями пунктов 3 и 4 этой статьи незамедлительно предоставят
авиапредприятию, назначенному в соответствии с пунктом 1 настоящей
статьи, соответствующее разрешение на полеты. 3) Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут
потребовать от авиапредприятия, назначенного другой
Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно
выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно
применяемыми этими властями при эксплуатации международных
воздушных линий. 4) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать
в предоставлении разрешения на полеты, указанные в пункте 2
настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий,
которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным
авиапредприятием права, указанного в статье 3 настоящего
Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся
Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение
и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит
Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее
гражданам. 5) Назначенное и получившее таким образом разрешение
авиапредприятие может эксплуатировать договорные линии при
условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями
статьи 13 настоящего Соглашения для данной воздушной линии,
введены в действие и соблюдаются постоянно этим назначенным
авиапредприятием.
Статья 4
Аннулирование или приостановление действия
разрешения на эксплуатацию
1) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право
аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить
пользование правами, предоставленными назначенному авиапредприятию
другой Договаривающейся Стороны согласно настоящему Соглашению,
или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет
необходимыми при пользовании этими правами: a) в любом случае, если она не убеждена в том, что
преимущественное владение или действительный контроль над этим
авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей
это авиапредприятие, или ее гражданам; или b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и
правила, действующие на территории Договаривающейся Стороны,
предоставляющей эти права; или c) в случае, если авиапредприятие не соблюдает условий,
предписанных настоящим Соглашением. 2) Если только немедленное аннулирование, приостановление или
требование выполнения условий, указанных в пункте 1 данной статьи,
не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений
законов и правил, такое право будет использоваться только после
консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 5
Применение законов и правил
1) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
относящиеся к прибытию, полету в пределах территории или убытия с
ее территории воздушных судов назначенного авиапредприятия этой
Договаривающейся Стороны, выполняющего международные полеты, или
относящиеся к эксплуатации и навигации этих воздушных судов во
время их пребывания в пределах ее территории, будут в одинаковой
степени применяться к воздушным судам авиапредприятия,
назначенного другой Договаривающейся Стороной, при прибытии,
убытии или во время пребывания на территории первой
Договаривающейся Стороны. 2) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
касающиеся прибытия, пребывания и отправления с ее территории
пассажиров, экипажей, груза, включая почту, в частности, правила,
относящиеся к въезду, выезду, эмиграционный, иммиграционным,
паспортным, а также таможенным, валютным и санитарным
формальностям, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу,
включая почту, перевозимым воздушными судами авиапредприятия,
назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их
прибытия, отправления или пребывания в пределах территории первой
Договаривающейся Стороны.
Статья 6
Утверждение расписаний
1) Назначенное авиапредприятие каждой из Договаривающихся
Сторон будет не позднее, чем за 30 дней до начала эксплуатации
любой договорной линии, представлять проекты ее расписаний
авиационным властям другой Договаривающейся Стороны для их
утверждения. Такие расписания будут включать в себя всю
необходимую информацию, включая сведения о видах перевозок, типах
используемых воздушных судов и маршрутах полетов. 2) Выполнение любым назначенным авиапредприятием
дополнительных рейсов, сверх указанных в утвержденном расписании,
может быть осуществлено с предварительного разрешения авиационных
властей другой Договаривающейся Стороны.
Статья 7
Безопасность полетов
В целях обеспечения безопасности полетов на договорных
авиалиниях каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с
международной практикой, рекомендованной и установленной согласно
Чикагской конвенции ( 995_038 ), предоставит воздушным судам
другой Договаривающейся Стороны все необходимое радио-,
светотехническое, метеорологическое и другое обслуживание,
необходимое для выполнения полетов, и сообщит другой
Договаривающейся Стороне данные об этих средствах, а также
информацию относительно основных и запасных аэродромов, где может
быть произведена посадка, и о маршрутах полетов в пределах ее
территории.
Статья 8
Регистрационные знаки и свидетельства
1) Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной
Договаривающейся Стороной, при полетах над территорией другой
Договаривающейся Стороны должны иметь свои национальные
опознавательные и регистрационные знаки, свидетельства о
регистрации, сертификаты летной годности и другие установленные
авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы, а
также разрешения на радиооборудование. Пилоты и другие члены
экипажей должны иметь действительные личные свидетельства. 2) Все вышеупомянутые документы, выданные или признанные
действительными одной Договаривающейся Стороной, будут
признаваться действительными в пределах территории другой
Договаривающейся Стороны при условии, что каждая Договаривающаяся
Сторона оставляет за собой право отказаться признать
действительными для полетов через ее собственную территорию
сертификаты летной годности, летные свидетельства или разрешения,
выданные любому из ее граждан другой Договаривающейся Стороной или
третьим государством.
Статья 9
Руководящие принципы эксплуатации договорных линий
1) Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон
будут предоставлены равные и справедливые условия эксплуатации с
тем, чтобы они могли пользоваться равными возможностями при
эксплуатации договорных линий. Они будут учитывать свои общие интересы с тем, чтобы не
наносить ущерба авиапредприятию, которое эксплуатирует
соответствующую авиалинию. 2) Эксплуатация договорных авиалиний между территориями
Договаривающихся Сторон в обоих направлениях по установленным
маршрутам является основным и преимущественным правом обеих
Договаривающихся Сторон. 3) Для эксплуатации договорных линий: a) общая емкость на каждом из установленных маршрутов будет
определяться с учетом существующих и разумно предполагаемых
потребностей в перевозках; b) общая емкость, на которую делается ссылка в подпункте "a"
настоящего пункта, будет распределяться поровну между назначенными
авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон; c) Договаривающиеся Стороны могут также достигнуть соглашения
относительно перевозки пассажиров и груза, включая почту, взятых
на борт или выгружаемых в пунктах установленных маршрутов на
территории других государств. При этом будут учитываться следующие
факторы: i) потребности в перевозках между этими пунктами и
территорией Договаривающейся Стороны, назначенное авиапредприятие
которой намерено эксплуатировать эту линию; ii) потребности в перевозках того района, через который
проходит договорная линия, с учетом установленных авиалиний
государств, находящихся в данном районе; iii) потребности в транзитных перевозках авиакомпаний. 4) В целях обеспечения сезонных колебаний спроса и
непрогнозируемых потребностей в перевозках, носящих временный
характер, назначенные авиапредприятия обеих Договаривающихся
Сторон будут согласовывать между собой соответствующие мероприятия
с целью обеспечения этого временного увеличения перевозок. Любые соглашения, заключенные между авиапредприятиями, или
любые изменения к ним будут представляться на утверждение
авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон. 5) Если назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся
Стороны не пожелает использовать на одном или более установленных
маршрутах часть или всю выделенную ей емкость по любой причине,
нежели уровень тарифа, то оно может провести консультации с
назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны с
целью передачи последней на определенный период и на взаимно
согласованных условиях полного объема емкости или ее части в
согласованных пределах. Назначенное авиапредприятие, которое передало полностью или
частично свои емкости, может воспользоваться своим правом на это в
конце согласованного периода. Любое соглашение, заключенное между авиапредприятиями, и
любое его изменение будут представляться на утверждение
авиационным властям Договаривающихся Сторон.
Статья 10
Освобождение от таможенных пошлин, инспекционных
налогов и прочих подобных сборов
1) Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной
Договаривающейся Стороной, используемые для международных
перевозок, а также их табельное оборудование, топливо и смазочные
материалы, бортовые запасы (включая продовольствие, напитки и
табачные изделия), находящиеся на борту этих воздушных судов,
освобождаются от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и
других подобных сборов и налогов на территории другой
Договаривающейся Стороны при условии, что это оборудование и
запасы остаются на борту воздушного судна до момента их вывоза или
использования на участке маршрута, проходящего на этой территории. 2) Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и
пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание: a) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной
Договаривающейся Стороны в пределах, установленных таможенными
властями этой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для
использования на борту воздушного судна другой Договаривающейся
Стороны, выполняющего международные полеты; b) запасные части, ввезенные на территорию одной из
Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта
воздушного судна, эксплуатируемого авиапредприятием, назначенным
другой Договаривающейся Стороной, на международных воздушных
линиях; c) запасы топлива и смазочных материалов, предназначенные для
использования воздушным судном назначенного авиапредприятия одной
из Договаривающихся Сторон при полетах на территории другой
Договаривающейся Стороны, а также транзитных полетах через
территорию другой Договаривающейся Стороны, даже если такое
воздушное судно совершит промежуточную посадку на этой территории. Указанные в подпунктах "a", "b" и "c" материалы могут быть по
требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных
властей.
Статья 11
Выгрузка оборудования, материалов и запасов
Табельное бортовое оборудование, а также материалы и запасы,
находящиеся на борту воздушного судна каждой из Договаривающихся
Сторон, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся
Стороны только с разрешения таможенных властей этой Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение
упомянутых властей до тех пор, пока они не будут вывезены обратно
или не получат другого назначения в соответствии с таможенными
правилами.
Статья 12
Транзит
Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через
территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие зону
аэропорта, выделенную для этой цели, будут подвергаться лишь
упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом,
будут освобождены от таможенных пошлин и других подобных сборов.
Статья 13
Тарифы
1) Тарифы, взимаемые авиапредприятием одной Договаривающейся
Стороны за перевозку в или с территории другой Договаривающейся
Стороны, будут устанавливаться на разумных уровнях, с должным
учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные
расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий. 2) Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, будут, по
возможности, согласовываться назначенными авиапредприятиями обеих
Договаривающихся Сторон после консультации с другими
авиакомпаниями, эксплуатирующими весь маршрут или часть его, и
такое согласование, где возможно, будет достигаться использованием
международных процедур или органов для выработки тарифов,
приемлемых для обеих Сторон. 3) Согласованные таким образом тарифы будут предоставляться
на одобрение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон по
крайней мере за девяносто (90) дней до предлагаемой даты их
введения. В особых случаях этот срок может быть сокращен по
договоренности упомянутых властей. 4) Одобрение, указанное в пункте 3, может быть выражено прямо
и определенно. Если же авиационные власти какой-либо из Сторон не
выразят неодобрения в течение тридцати (30) дней с момента
предоставления тарифов в соответствии с пунктом 3 этой статьи, эти
тарифы будут рассматриваться как утвержденные. В случае сокращенного срока предоставления, указанного в
пункте 3, авиационные власти могут договориться о том, что период,
в течение которого может быть заявлено любое несогласие, не должен
быть менее тридцати (30) дней. 5) Если тариф не может быть согласован в соответствии с
пунктом 2 настоящей статьи или если в течение срока, применяемого
в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, авиационные власти
одной из Договаривающихся Сторон уведомят авиационные власти
другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии с тарифом,
согласованным в соответствии с положениями пункта 2 настоящей
статьи, то авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон будут
стремиться установить тариф по обоюдной договоренности. 6) Тариф, установленный в соответствии с положениями
настоящей статьи, будет оставаться в силе до тех пор, пока не
будет установлен новый тариф. Тем не менее тариф не будет продлеваться на основании этого
пункта: a) если тариф имеет дату окончания действия на срок более чем
12 месяцев после этой даты; b) если тариф не имеет даты окончания действия на срок более
12 месяцев после даты, когда назначенное авиапредприятие одной
Договаривающейся Стороны, в соответствии с положениями настоящего
Соглашения, предлагает в письменной форме новый тариф авиационным
властям другой Договаривающейся Стороны. 7) Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны будут
гарантировать соблюдение назначенными авиапредприятиями тарифов,
одобренных авиационными властями Договаривающихся Сторон, и что ни
одно из авиапредприятий не будет уменьшать никакую часть из этих
тарифов какими-либо средствами прямо или косвенно.
Статья 14
Перевод доходов
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному
авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного
перевода в свободно конвертируемой валюте превышения поступлений
над расходами, полученными каждым назначенным авиапредприятием на
территории другой Договаривающейся Стороны от эксплуатации
договорных линий.
Статья 15
Предоставление статистических данных
Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны будут
предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны
по запросу периодические статистические данные или другую подобную
информацию, касающуюся перевозок, осуществляемых на договорных
линиях соответствующими назначенными авиапредприятиями.
Статья 16
Представительства
1) Для регулирования коммерческих и технических вопросов,
связанных с эксплуатацией договорных линий, каждая
Договаривающаяся Сторона предоставляет авиапредприятию другой
Договаривающейся Стороны, фактически эксплуатирующему договорные
линии, право иметь на взаимной основе административный,
коммерческий и технический персонал в пунктах первой
Договаривающейся Стороны, куда ее назначенное авиапредприятие
выполняет регулярные полеты. 2) Административный, коммерческий и технический персонал,
указанный в настоящей статье, должен состоять из граждан
Договаривающихся Сторон. 3) Количество персонала, назначенного каждым авиапредприятием
из числа своих граждан, будет устанавливаться по согласованию
между авиационными властями Договаривающихся Сторон. 4) На это представительство будут распространяться законы и
правила, действующие на территории каждой Договаривающейся
Стороны.
Статья 17
Происшествия
1) В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным
судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой
Договаривающейся Стороны Договаривающаяся Сторона, на территории
которой случилось происшествие, немедленно уведомит об этом другую
Договаривающуюся Сторону, примет необходимые меры для
расследования причин происшествия, а также предпримет неотложные
действия по оказанию помощи экипажу и пассажирам, если они
пострадали при происшествии, и обеспечит сохранность воздушного
судна, почты, багажа и груза на его борту. 2) Договаривающаяся Сторона, ведущая расследование
происшествий, проинформирует другую Договаривающуюся Сторону о
результатах расследования, а Договаривающаяся Сторона, которой
принадлежит воздушное судно, будет иметь право назначить своих
наблюдателей, которые будут иметь право присутствовать при
расследовании происшествия.
Статья 18
Консультации
1) В духе тесного сотрудничества авиационные власти
Договаривающихся Сторон будут проводить взаимные периодические
консультации с целью обеспечения и выполнения и
удовлетворительного соблюдения положений настоящего Соглашения и
Приложения к нему, а в случае необходимости - проводить
консультации по изменению их. 2) Каждая из Договаривающихся Сторон может запросить
консультации, которые могут быть устными или письменными. Такие
консультации должны начаться в течение периода шестьдесят (60)
дней от даты запроса, если только обе Договаривающиеся Стороны не
договорятся о продлении этого периода.
Статья 19
Урегулирование разногласий
Любой спор, касающийся толкования или применения настоящего
Соглашения или Приложения к нему, будет разрешаться посредством
прямых переговоров между авиационными властями обеих
Договаривающихся Сторон. Если упомянутым авиационным властям не
удастся прийти к соглашению, спор будет разрешен Договаривающимися
Сторонами, если возможно, по дипломатическим каналам.
Статья 20
Изменения
1) Любое изменение настоящего Соглашения, кроме Приложения,
согласованное между Договаривающимися Сторонами, вступит в силу
после подтверждения путем обмена дипломатическими нотами. 2) Любые изменения Приложения к этому Соглашению,
согласованные между авиационными властями Договаривающихся Сторон,
вступят в силу после подтверждения путем обмена дипломатическими
нотами.
Статья 21
Изменение Соглашения с целью приведения его
в соответствие с многосторонними соглашениями
Настоящее Соглашение может быть изменено таким образом, чтобы
соответствовать любому многостороннему соглашению, которое может
стать обязывающим для обеих Договаривающихся Сторон.
Статья 22
Регистрация Соглашения и изменений
Настоящее Соглашение, любые последующие изменения или
прекращение его действия должны быть зарегистрированы в
Международной организации гражданской авиации.
Статья 23
Прекращение действия
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить
другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить
действие настоящего Соглашения. В таком случае это Соглашение
прекратит свое действие через двенадцать (12) месяцев после даты
получения уведомления другой Договаривающейся Стороны, если только
это уведомление не будет отозвано, по договоренности, до истечения
этого периода.
Статья 24
Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступит в силу со дня его подписания от
имени обеих Договаривающихся Сторон. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
уполномоченные их соответствующими Правительствами, подписали
настоящее Соглашение.
Совершено в Найроби 17 февраля 1983 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение
Таблица маршрутов
Раздел I
Маршрут, который будет эксплуатироваться назначенным
авиапредприятием Республики Кения
------------------------------------------------------------------ | Начальные | Промежуточные | Пункты | Пункты | | пункты | пункты | в СССР | за пределами | |--------------+--------------------+---------+------------------| |Пункты в Кении|Будет согласовано |Москва | Будет согласовано| | |позднее | | позднее | ------------------------------------------------------------------
Раздел II
I. Маршруты, которые будут эксплуатироваться назначенным
авиапредприятием СССР
------------------------------------------------------------------ | Начальные | Промежуточные | Пункты | Пункты | | пункты | пункты | в Кении | за пределами | |--------------+--------------------+---------+------------------| |Пункты в СССР | Мальта | Найроби | Кигали | | | Каир | | Бужумбура | | | Аден | | Мапуту | | | Хартум | | Антананариву | | | Энтеббе | | | ------------------------------------------------------------------ Примечание. При выполнении полетов по установленным маршрутам
каждое из назначенных авиапредприятий может опускать посадку в
любом или всех пунктах при условии, что полеты начинаются и
заканчиваются на территории Договаривающейся Стороны
соответствующего авиапредприятия.
Сборник международных договоров СССР.
Вып. XXXIX.- М., 1985. С. 227 - 235.



вгору